Translation of "Richtung beibehalten" in English

Wir werden die eingeschlagene Richtung beibehalten.
We are going to continue in that direction.
Europarl v8

Diese Position in der Z-Richtung wird dann beibehalten.
This position in the Z-direction is then maintained.
EuroPat v2

Somit könnte der Auslassstutzen 23 auch diese schräge Richtung beibehalten.
Therefore, the outlet nozzle 23 could also maintain this oblique direction.
EuroPat v2

Momente sind im Raum frei beweglich, solange sie ihre Richtung beibehalten.
Torques are freely moving in space, as long as their direction remains unchanged.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die Richtung beibehalten.
We should stay the course.
OpenSubtitles v2018

Aktuelle Geschwindigkeit und Richtung beibehalten.
Maintain your current speed and heading.
OpenSubtitles v2018

Dadurch kann die optische Auflösung in einer Richtung beibehalten und zusätzlich ein hochdynamischer Bereich gebildet werden.
The optical resolution can thereby be maintained in one direction and a high dynamic range can additionally be formed.
EuroPat v2

Die Änderungen des Parlaments verbessern teilweise die Vorschläge der Kommission, da aber die grundsätzliche Richtung beibehalten wird, stimmen wir in der Schlußabstimmung gegen den Bericht Quisthoudt-Rowohl.
Parliament's amendments improve the Commission's proposal to an extent, but since the fundamental direction remains, we are voting against the Quisthoudt-Rowohl report in the final vote.
Europarl v8

Ich glaube, dass der Graben zwischen denen, die das europäische Projekt unterstützen, und jeden, die es nicht tun, größer wird, aber trotz all unserer Probleme ist vor allem wichtig, dass wir unseren Kurs halten, unsere Richtung beibehalten und konzentriert bleiben.
I believe that the gap is growing wider between those who support the European project and those who do not, but in spite of all our problems, the important thing is to hold our course, to maintain our direction and stay focused.
Europarl v8

Nun zur Landwirtschaft: Wenn die Richtung so beibehalten wird, wie es die Kommission und die USA wünschen, dann werden gerade die kleinen und mittleren Bauern hier und in den Entwicklungsländern weiterhin die Leidtragenden sein.
Now on the subject of agriculture: if we stay on our current course, as the Commission and the USA would like, farmers with small- and medium-sized holdings will be the ones to suffer, both here and also in developing countries.
Europarl v8

Ich habe bereits mit der belgischen Präsidentschaft Kontakt aufgenommen - denn auch in diesem Rahmen wird es Folgemaßnahmen geben -, damit die eingeschlagene Richtung beibehalten wird.
I have already been in contact with the Belgian Presidency, because here too there has been some follow-up action, with a view to continuing in this direction.
Europarl v8

Die Fahrzeuge müssen bei einer Geschwindigkeit von 85+5/–0 km/h geprüft werden und die Richtung beibehalten.
Vehicles shall be tested at a speed of 85+5/–0 km/h and remain aligned.
DGT v2019

Der Reformkonsens und das Vertrauen in die Verfestigung der Fortschritte nimmt zu, und diese Richtung muss beibehalten werden.
The consensus for reform, and the confidence that progress is taking root, are on an upward trend, which now needs to be maintained.
TildeMODEL v2018

Bei der an sich bekannten Prallabscheidung werden Staubteilchen oder Tröpfchen aus einem Gasstrom abgeschieden, wenn der Gasstrom umgelenkt wird, wobei die Partikel in Folge ihrer Massenträgheit ihre ursprüngliche Richtung beibehalten, auf das Hindernis aufprallen und sich dort niederschlagen (Ullmanns Enzyklopädie der Technischen Chemie, 3. Auflage, Band II/2, 1968, S. 411).
In the baffle separator known per se, dust particles or droplets will be separated from a gas stream as the gas stream is deflected whereas the particles, due to their inertia, continue in their original direction and impinge on the obstacle and are there deposited (Ullmanns Enzyklopadie der Technischen Chemie, 3rd Edition, Volume II/2, 1968, page 411).
EuroPat v2

Abb. 6 zeigt als Beispiel drei mögliche Strahlenverläufe in der Rippenquerschnittsebene für drei verschiedene Winkel n. Man erkennt, daß ein Teil der Strahlen - abhängig vom Winkel n - nach oben umgelenkt wird, während die übrigen Strahlen die ursprüngliche Richtung beibehalten.
FIG. 6 presents an example of three possible ray traces within the cross-sectional plane of the rib for three different angles n. It can be recognized that a part of the rays—depending on the angle n—receives a new, ascending direction, whereas the remaining part of the rays keep their former direction.
EuroPat v2

Durch die parallele Anordnung von Eintritts- und Austrittsfläche wird gewährleistet, daß Lichtstrahlen nach dem Durchgang durch die Vorrichtung ihre Richtung beibehalten.
The parallel arrangement of entry and exit plane assures that beams of light maintain their direction after their passage through the device.
EuroPat v2

Der beschriebene Aufbau läßt eine Verstellung der Walzgeräte in vertikaler Richtung zu, wobei hierbei die Walzgeräte ihre relative Lage zueinander mindestens in vertikaler Richtung beibehalten.
This construction permits an adjustment of the rolling devices in vertical direction while the rolling devices retain their position relative to one another at least in vertical direction.
EuroPat v2

Durch die Verwendung des einen oder der mehreren als Tripelprismen ausgebildeten Retroreflektoren wird sichergestellt, dass auch bei einer beliebigen Kippung der Maßverkörperung gegenüber der Abtasteinheit die beiden Teilstrahlenbündel nach der zweiten Beugung am Lineargitter der Maßverkörperung ihre Richtung beibehalten.
By the use of the one or more retroreflectors embodied as triple prisms, it is ensured that even if the scale is arbitrarily tilted relative to the scanning unit, the two partial beams, after the second diffraction at the linear grating of the scale, maintain their direction.
EuroPat v2

Dies ist für die Tropfenabscheidung vorteilhaft, weil schnellere Tropfen eher ihre Richtung beibehalten wollen, also eher auf die Druckseiten der Umlenkbereiche ausgeschleudert werden und weil sie demzufolge auch mit größeren Winkeln auf die Profile auftreffen, sodaß eine Tropfenreflexion weniger zu befürchten ist.
This is favourable to mist elimination because faster droplets tend to keep their direction and are therefore rather flung out onto the pressure sides of the deflecting regions and thus also strike the profile elements at larger angles, so that there is less risk of droplet reflection.
EuroPat v2

Sie hat auf Grund mangelnder Ladungssicherung die Kurve nicht mitfahren können und wurde in der ursprünglichen Richtung, also einer resultierenden aus Kreisbogen und Geradeausfahrt "beschleunigt", bzw. hat die alte Richtung teilweise beibehalten.
And it does, indeed, appear that the load has continued traveling straight on. Because the load was not adequately secured, it was not able to stay with the vehicle round the bend and was thrown in the original direction, i.e. a tangent to the arc of the bend.
ParaCrawl v7.1

Der Verstand deutet jetzt diese unterbewußten Abbildungen, wie, wie Sie schauen sollten, und widmet sich seine enorme Energie in Richtung zum Beibehalten dieses Körperbildes.
The mind now interprets these subconscious pictures, as how you should look, and devotes its tremendous power toward maintaining this body image.
ParaCrawl v7.1

Alles aus der Sonne stammende Material des Sonnensystems kreiste ursprünglich auf Bahnen mit einheitlicher Richtung, und wären diese drei fremden Raumkörper nicht eingedrungen, hätte alle Materie des Sonnensystems stets dieselbe Richtung der Kreisbewegung beibehalten.
All of the solar system material derived from the sun was originally endowed with a homogeneous direction of orbital swing, and had it not been for the intrusion of these three foreign space bodies, all solar system material would still maintain the same direction of orbital movement.
ParaCrawl v7.1

Die Zweige sind schräg nach oben in den Stamm gesteckt und sollten diese Richtung auch weitgehend beibehalten, bis sie sanft von Hand nach unten gebogen werden (vier, fünf winzige Knicke im Astverlauf machen die Sache kinderleicht).
The branches have been fixed to the stem facing upwards and they should basically remain in this direction, until they are gently pressed downwards by hand (four or five bends along the branches are a great help with this).
ParaCrawl v7.1

Erfindungswesentlich ist, dass die Hochdruckleitung 1 im Ultraschallnahfeldbereich 2 des Ultraschallwandlers 3 angeordnet ist und diese Ausrichtung bezüglich des Wandlers 3 beim Weitertransport der Hochdruckleitung 1 in einer zur Papierebene der Figur senkrechten Richtung beibehalten wird.
What is essential for the invention is that the high-pressure line 1 is disposed in the ultrasonic near-field range 2 of the ultrasonic transducer 3, and that this orientation relative to the transducer 3 is maintained during the further transport of the high-pressure line 1 in a direction perpendicular to the paper plane of the Figure.
EuroPat v2

Aufgrund der größeren Masse werden die gebildeten Wassertropfen ihre Richtung beibehalten, wobei zusätzlich die auf sie wirkende Gravitationskraft mit dazu beiträgt, dass die Wassertropfen zum Leitelement 18 geführt werden und von dort gemäß den Pfeilen 25 zum Ringspalt 26 und durch diesen hindurch in den Sammelraum 27 gelangen.
As a result of the greater mass the formed water droplets will maintain their direction wherein in addition the force of gravity acting on them also contributes to guiding the water droplets to the guiding element 18 and from there according to the arrows 25 to the annular gap 26 and through the latter into the collecting chamber 27 .
EuroPat v2