Übersetzung für "Richtung beibehalten" in Englisch
Wir
werden
die
eingeschlagene
Richtung
beibehalten.
We
are
going
to
continue
in
that
direction.
Europarl v8
Diese
Position
in
der
Z-Richtung
wird
dann
beibehalten.
This
position
in
the
Z-direction
is
then
maintained.
EuroPat v2
Somit
könnte
der
Auslassstutzen
23
auch
diese
schräge
Richtung
beibehalten.
Therefore,
the
outlet
nozzle
23
could
also
maintain
this
oblique
direction.
EuroPat v2
Momente
sind
im
Raum
frei
beweglich,
solange
sie
ihre
Richtung
beibehalten.
Torques
are
freely
moving
in
space,
as
long
as
their
direction
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Richtung
beibehalten.
We
should
stay
the
course.
OpenSubtitles v2018
Aktuelle
Geschwindigkeit
und
Richtung
beibehalten.
Maintain
your
current
speed
and
heading.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
kann
die
optische
Auflösung
in
einer
Richtung
beibehalten
und
zusätzlich
ein
hochdynamischer
Bereich
gebildet
werden.
The
optical
resolution
can
thereby
be
maintained
in
one
direction
and
a
high
dynamic
range
can
additionally
be
formed.
EuroPat v2
Die
Änderungen
des
Parlaments
verbessern
teilweise
die
Vorschläge
der
Kommission,
da
aber
die
grundsätzliche
Richtung
beibehalten
wird,
stimmen
wir
in
der
Schlußabstimmung
gegen
den
Bericht
Quisthoudt-Rowohl.
Parliament's
amendments
improve
the
Commission's
proposal
to
an
extent,
but
since
the
fundamental
direction
remains,
we
are
voting
against
the
Quisthoudt-Rowohl
report
in
the
final
vote.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
der
Graben
zwischen
denen,
die
das
europäische
Projekt
unterstützen,
und
jeden,
die
es
nicht
tun,
größer
wird,
aber
trotz
all
unserer
Probleme
ist
vor
allem
wichtig,
dass
wir
unseren
Kurs
halten,
unsere
Richtung
beibehalten
und
konzentriert
bleiben.
I
believe
that
the
gap
is
growing
wider
between
those
who
support
the
European
project
and
those
who
do
not,
but
in
spite
of
all
our
problems,
the
important
thing
is
to
hold
our
course,
to
maintain
our
direction
and
stay
focused.
Europarl v8
Nun
zur
Landwirtschaft:
Wenn
die
Richtung
so
beibehalten
wird,
wie
es
die
Kommission
und
die
USA
wünschen,
dann
werden
gerade
die
kleinen
und
mittleren
Bauern
hier
und
in
den
Entwicklungsländern
weiterhin
die
Leidtragenden
sein.
Now
on
the
subject
of
agriculture:
if
we
stay
on
our
current
course,
as
the
Commission
and
the
USA
would
like,
farmers
with
small-
and
medium-sized
holdings
will
be
the
ones
to
suffer,
both
here
and
also
in
developing
countries.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
mit
der
belgischen
Präsidentschaft
Kontakt
aufgenommen
-
denn
auch
in
diesem
Rahmen
wird
es
Folgemaßnahmen
geben
-,
damit
die
eingeschlagene
Richtung
beibehalten
wird.
I
have
already
been
in
contact
with
the
Belgian
Presidency,
because
here
too
there
has
been
some
follow-up
action,
with
a
view
to
continuing
in
this
direction.
Europarl v8
Die
Fahrzeuge
müssen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
85+5/–0
km/h
geprüft
werden
und
die
Richtung
beibehalten.
Vehicles
shall
be
tested
at
a
speed
of
85+5/–0
km/h
and
remain
aligned.
DGT v2019
Der
Reformkonsens
und
das
Vertrauen
in
die
Verfestigung
der
Fortschritte
nimmt
zu,
und
diese
Richtung
muss
beibehalten
werden.
The
consensus
for
reform,
and
the
confidence
that
progress
is
taking
root,
are
on
an
upward
trend,
which
now
needs
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Bei
der
an
sich
bekannten
Prallabscheidung
werden
Staubteilchen
oder
Tröpfchen
aus
einem
Gasstrom
abgeschieden,
wenn
der
Gasstrom
umgelenkt
wird,
wobei
die
Partikel
in
Folge
ihrer
Massenträgheit
ihre
ursprüngliche
Richtung
beibehalten,
auf
das
Hindernis
aufprallen
und
sich
dort
niederschlagen
(Ullmanns
Enzyklopädie
der
Technischen
Chemie,
3.
Auflage,
Band
II/2,
1968,
S.
411).
In
the
baffle
separator
known
per
se,
dust
particles
or
droplets
will
be
separated
from
a
gas
stream
as
the
gas
stream
is
deflected
whereas
the
particles,
due
to
their
inertia,
continue
in
their
original
direction
and
impinge
on
the
obstacle
and
are
there
deposited
(Ullmanns
Enzyklopadie
der
Technischen
Chemie,
3rd
Edition,
Volume
II/2,
1968,
page
411).
EuroPat v2
Abb.
6
zeigt
als
Beispiel
drei
mögliche
Strahlenverläufe
in
der
Rippenquerschnittsebene
für
drei
verschiedene
Winkel
n.
Man
erkennt,
daß
ein
Teil
der
Strahlen
-
abhängig
vom
Winkel
n
-
nach
oben
umgelenkt
wird,
während
die
übrigen
Strahlen
die
ursprüngliche
Richtung
beibehalten.
FIG.
6
presents
an
example
of
three
possible
ray
traces
within
the
cross-sectional
plane
of
the
rib
for
three
different
angles
n.
It
can
be
recognized
that
a
part
of
the
rays—depending
on
the
angle
n—receives
a
new,
ascending
direction,
whereas
the
remaining
part
of
the
rays
keep
their
former
direction.
EuroPat v2
Durch
die
parallele
Anordnung
von
Eintritts-
und
Austrittsfläche
wird
gewährleistet,
daß
Lichtstrahlen
nach
dem
Durchgang
durch
die
Vorrichtung
ihre
Richtung
beibehalten.
The
parallel
arrangement
of
entry
and
exit
plane
assures
that
beams
of
light
maintain
their
direction
after
their
passage
through
the
device.
EuroPat v2
Der
beschriebene
Aufbau
läßt
eine
Verstellung
der
Walzgeräte
in
vertikaler
Richtung
zu,
wobei
hierbei
die
Walzgeräte
ihre
relative
Lage
zueinander
mindestens
in
vertikaler
Richtung
beibehalten.
This
construction
permits
an
adjustment
of
the
rolling
devices
in
vertical
direction
while
the
rolling
devices
retain
their
position
relative
to
one
another
at
least
in
vertical
direction.
EuroPat v2
Durch
die
Verwendung
des
einen
oder
der
mehreren
als
Tripelprismen
ausgebildeten
Retroreflektoren
wird
sichergestellt,
dass
auch
bei
einer
beliebigen
Kippung
der
Maßverkörperung
gegenüber
der
Abtasteinheit
die
beiden
Teilstrahlenbündel
nach
der
zweiten
Beugung
am
Lineargitter
der
Maßverkörperung
ihre
Richtung
beibehalten.
By
the
use
of
the
one
or
more
retroreflectors
embodied
as
triple
prisms,
it
is
ensured
that
even
if
the
scale
is
arbitrarily
tilted
relative
to
the
scanning
unit,
the
two
partial
beams,
after
the
second
diffraction
at
the
linear
grating
of
the
scale,
maintain
their
direction.
EuroPat v2
Dies
ist
für
die
Tropfenabscheidung
vorteilhaft,
weil
schnellere
Tropfen
eher
ihre
Richtung
beibehalten
wollen,
also
eher
auf
die
Druckseiten
der
Umlenkbereiche
ausgeschleudert
werden
und
weil
sie
demzufolge
auch
mit
größeren
Winkeln
auf
die
Profile
auftreffen,
sodaß
eine
Tropfenreflexion
weniger
zu
befürchten
ist.
This
is
favourable
to
mist
elimination
because
faster
droplets
tend
to
keep
their
direction
and
are
therefore
rather
flung
out
onto
the
pressure
sides
of
the
deflecting
regions
and
thus
also
strike
the
profile
elements
at
larger
angles,
so
that
there
is
less
risk
of
droplet
reflection.
EuroPat v2
Sie
hat
auf
Grund
mangelnder
Ladungssicherung
die
Kurve
nicht
mitfahren
können
und
wurde
in
der
ursprünglichen
Richtung,
also
einer
resultierenden
aus
Kreisbogen
und
Geradeausfahrt
"beschleunigt",
bzw.
hat
die
alte
Richtung
teilweise
beibehalten.
And
it
does,
indeed,
appear
that
the
load
has
continued
traveling
straight
on.
Because
the
load
was
not
adequately
secured,
it
was
not
able
to
stay
with
the
vehicle
round
the
bend
and
was
thrown
in
the
original
direction,
i.e.
a
tangent
to
the
arc
of
the
bend.
ParaCrawl v7.1
Der
Verstand
deutet
jetzt
diese
unterbewußten
Abbildungen,
wie,
wie
Sie
schauen
sollten,
und
widmet
sich
seine
enorme
Energie
in
Richtung
zum
Beibehalten
dieses
Körperbildes.
The
mind
now
interprets
these
subconscious
pictures,
as
how
you
should
look,
and
devotes
its
tremendous
power
toward
maintaining
this
body
image.
ParaCrawl v7.1
Alles
aus
der
Sonne
stammende
Material
des
Sonnensystems
kreiste
ursprünglich
auf
Bahnen
mit
einheitlicher
Richtung,
und
wären
diese
drei
fremden
Raumkörper
nicht
eingedrungen,
hätte
alle
Materie
des
Sonnensystems
stets
dieselbe
Richtung
der
Kreisbewegung
beibehalten.
All
of
the
solar
system
material
derived
from
the
sun
was
originally
endowed
with
a
homogeneous
direction
of
orbital
swing,
and
had
it
not
been
for
the
intrusion
of
these
three
foreign
space
bodies,
all
solar
system
material
would
still
maintain
the
same
direction
of
orbital
movement.
ParaCrawl v7.1
Die
Zweige
sind
schräg
nach
oben
in
den
Stamm
gesteckt
und
sollten
diese
Richtung
auch
weitgehend
beibehalten,
bis
sie
sanft
von
Hand
nach
unten
gebogen
werden
(vier,
fünf
winzige
Knicke
im
Astverlauf
machen
die
Sache
kinderleicht).
The
branches
have
been
fixed
to
the
stem
facing
upwards
and
they
should
basically
remain
in
this
direction,
until
they
are
gently
pressed
downwards
by
hand
(four
or
five
bends
along
the
branches
are
a
great
help
with
this).
ParaCrawl v7.1
Erfindungswesentlich
ist,
dass
die
Hochdruckleitung
1
im
Ultraschallnahfeldbereich
2
des
Ultraschallwandlers
3
angeordnet
ist
und
diese
Ausrichtung
bezüglich
des
Wandlers
3
beim
Weitertransport
der
Hochdruckleitung
1
in
einer
zur
Papierebene
der
Figur
senkrechten
Richtung
beibehalten
wird.
What
is
essential
for
the
invention
is
that
the
high-pressure
line
1
is
disposed
in
the
ultrasonic
near-field
range
2
of
the
ultrasonic
transducer
3,
and
that
this
orientation
relative
to
the
transducer
3
is
maintained
during
the
further
transport
of
the
high-pressure
line
1
in
a
direction
perpendicular
to
the
paper
plane
of
the
Figure.
EuroPat v2
Aufgrund
der
größeren
Masse
werden
die
gebildeten
Wassertropfen
ihre
Richtung
beibehalten,
wobei
zusätzlich
die
auf
sie
wirkende
Gravitationskraft
mit
dazu
beiträgt,
dass
die
Wassertropfen
zum
Leitelement
18
geführt
werden
und
von
dort
gemäß
den
Pfeilen
25
zum
Ringspalt
26
und
durch
diesen
hindurch
in
den
Sammelraum
27
gelangen.
As
a
result
of
the
greater
mass
the
formed
water
droplets
will
maintain
their
direction
wherein
in
addition
the
force
of
gravity
acting
on
them
also
contributes
to
guiding
the
water
droplets
to
the
guiding
element
18
and
from
there
according
to
the
arrows
25
to
the
annular
gap
26
and
through
the
latter
into
the
collecting
chamber
27
.
EuroPat v2