Translation of "Regelung beibehalten" in English

Die Mitgliedstaaten können jedoch ihre derzeitige Regelung beibehalten.
However, Member States may retain their current rules.
JRC-Acquis v3.0

Nach dem Vorschlag der Kommission würde die EBA-Regelung un­verändert beibehalten.
Under the Commission proposal, the EBA arrangement would not be changed.
TildeMODEL v2018

Zum Nutzen der Verbraucher und der KMU muss die derzeitige Regelung beibehalten werden.
For the benefit of consumers and SMEs, the current situation must not change
TildeMODEL v2018

Es wäre in unser aller Interesse, wenn wir die Regelung beibehalten würden.
And it would be in all of our interests if we were to continue that arrangement here.
OpenSubtitles v2018

Für folgende Erzeugnisse kann Finnland vorübergehend seine bisherige Regelung beibehalten.
On the following products Finland may temporarily maintain its present regime.
EUbookshop v2

Die Wirtschaftsreformen wurden fortgesetzt, und die Currency-Board-Regelung wurde beibehalten.
Economic reforms continued and the Currency Board Arrangement was maintained.
EUbookshop v2

Wir wollen diese Regelung unverändert beibehalten und um drei Jahre, bis 2004, verlängern.
These arrangements have been maintained and extended for a significant period of three years, until 2004.
Europarl v8

Diese bestimmte Menge kann dann durch die erfindungsgemäße Messung und Regelung der Siegelgeschwindigkeit beibehalten werden.
That given amount can then be maintained by measurement and regulation of the sealing speed, in accordance with the invention.
EuroPat v2

Ich finde es aber auch gut, dass wir eine klare Regelung beibehalten und die Anforderungen, die dafür notwendig sind, auch eingehalten werden.
However, I also think that it is good for us to retain a clear set of rules and for the requirements relating to these also to be complied with.
Europarl v8

Um die Kontrollen zu verstärken und Verkehrsverlagerungen zu verhindern, die auf falschen Unterlagen beruhen, sollte die bestehende Regelung beibehalten werden, wonach eine Ursprungsbescheinigung für aus bestimmten Drittländern eingeführten Knoblauch verlangt wird und der Knoblauch aus diesen Drittländern direkt in die Gemeinschaft transportiert werden muss.
To improve controls and prevent any risk of deflection of trade based on inaccurate documentation, the existing system of certificates of origin for garlic imported from certain third countries and the requirement for such garlic to be transported direct from the third country of origin to the Community should be maintained and the list of countries extended in the light of additional information.
DGT v2019

Drittens, die südlichen Mitgliedstaaten dieser Union - ja, genau diejenigen, die zurzeit immer unrühmlich in unseren Zeitungen stehen - wollen die alte Regelung beibehalten.
Thirdly, the southern Member States of the European Union - yes, precisely those that right now are the subject of constant inglorious reports in our newspapers - want to maintain the old regulation.
Europarl v8

Es obliegt jedoch dem Rat, bis zum 31. Dezember 2002 und gemäß den in den Artikeln 6 und 14 der Ratsverordnung vorgesehenen Bestimmungen darüber zu entscheiden, ob die derzeitige Regelung beibehalten werden soll.
According to Articles 6 and 14 of the Council Regulation, the Council must decide whether to keep the current system by 31 December 2002.
Europarl v8

Im Bereich des Handels mit Drittländern schließlich muß die gegenwärtige Regelung beibehalten werden, nach der Most mit Ursprung in Drittländern nicht für die Weinbereitung verwendet werden darf.
Finally, Mr President, with regard to trade with third countries, we must keep in place the current rules prohibiting vinification of musts from third countries.
Europarl v8

Die Verlängerung sollte auf jeden Fall bis zum Inkrafttreten der neuen Regelung beibehalten werden, die in die GMO für Obst und Gemüse einbezogen werden muss.
In any event, this extension must be maintained until the new system comes into force, and this should be included in the COM in fruits and vegetables.
Europarl v8

Um dies auch in Zukunft zu gewährleisten und somit die bisher geltende Regelung beibehalten zu können, haben wir vorgeschlagen, dass es weitere Mehrheitskriterien geben soll.
To ensure that this is guaranteed in future too, and thus to retain the existing rules, we have proposed that other weighting criteria should be used.
Europarl v8

Bis zum Inkrafttreten eines gemäß Artikel 29 geschlossenen Abkommens mit einem dritten Land und längstens bis zum Ablauf einer vierjährigen Frist nach der Bekanntgabe der Richtlinie kann jeder Mitgliedstaat zugunsten der in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Unternehmen dieses Landes die Regelung beibehalten, die ihnen gegenüber hinsichtlich der Kongrünz und Belegenheit der technischen Reserven am 1. Januar 1973 galt, sofern er die übrigen Mitgliedstaaten und die Kommission davon unterrichtet und nicht die Grenzen der Lockerungen überschreitet, die auf Grund von Artikel 15 Absatz 2 den in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Unternehmen der Mitgliedstaaten gewährt werden.
During a period which terminates at the time of the entry into force of an agreement concluded with a third country pursuant to Article 29 and at the latest upon the expiry of a period of four years after the notification of the Directive, each Member State may retain in favour of undertakings of that country established in its territory the rules applied to them on 1 January 1973 in respect of matching assets and the localization of technical reserves, provided that notification is given to the other Member States and the Commission and that the limits of relaxations granted pursuant to Article 15 (2) in favour of the undertakings of Member States established in its territory are not exceeded.
JRC-Acquis v3.0

Bis zum Inkrafttreten eines gemäß Artikel 29 geschlossenen Abkommens mit einem dritten Land und längstens bis zum Ablauf einer vierjährigen Frist nach der Bekanntgabe der Richtlinie kann jeder Mitgliedstaat zugunsten der in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Unternehmen dieses Landes die Regelung beibehalten, die ihnen gegenüber hinsichtlich der Kongruenz und Belegenheit der technischen Reserven am 1. Januar 1973 galt, sofern er die übrigen Mitgliedstaaten und die Kommission davon unterrichtet und nicht die Grenzen der Lockerungen überschreitet, die auf Grund von Artikel 15 Absatz 2 den in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Unternehmen der Mitgliedstaaten gewährt werden.
During a period which terminates at the time of the entry into force of an agreement concluded with a third country pursuant to Article 29 and at the latest upon the expiry of a period of four years after the notification of the Directive, each Member State may retain in favour of undertakings of that country established in its territory the rules applied to them on 1 January 1973 in respect of matching assets and the localization of technical reserves, provided that notification is given to the other Member States and the Commission and that the limits of relaxations granted pursuant to Article 15 (2) in favour of the undertakings of Member States established in its territory are not exceeded.
TildeMODEL v2018

Seitenmarkierungsleuchten müssen so gebaut und beschaffen sein, dass sie bei üblicher Verwendung trotz der dabei auftretenden Erschütterungen weiterhin einwandfrei funktionieren und die in dieser Regelung vorgeschriebenen Merkmale beibehalten.
Side-marker lamps shall be so designed and made that, in normal use, despite the vibrations to which they may then be subjected, their satisfactory operation continues to be ensured and they retain the characteristics prescribed by this Regulation.
DGT v2019

Da jede Neuregelung eine Unterbrechung der Kontinuität mit zusätzlichen (Reibungs-) Verlusten zur Folge hat, gilt es sorgfältig abzuwägen, ob die seitens der Kom­mission vorgeschlagenen Änderungen tatsächlich deutlich verbesserte Wirkungen erzielen werden, denen gegenüber die genannten Verluste nicht ins Gewicht fallen, oder ob man die bisherige Regelung beibehalten sollte.
Given that any change in the rules means a break in continuity and additional friction, it is important to carefully consider whether the Commission's proposed changes would actually translate into significantly enhanced efficiency so as to outweigh such disruption, or whether it would be better to retain the existing rules.
TildeMODEL v2018

Da jede Neuregelung eine Unterbrechung der Kontinuität mit zusätzlichen (Rei­bungs-)Verlusten zur Folge hat, gilt es sorgfältig abzuwägen, ob die seitens der Kom­mission vorgeschlagenen Änderungen tatsächlich deutlich verbesserte Wirkungen erzielen werden, denen gegenüber die genannten Verluste nicht ins Gewicht fallen, oder ob man die bisherige Regelung beibehalten sollte.
Given that any change in the rules means a break in continuity and additional friction, it is important to carefully consider whether the Commission's proposed changes would actually translate into significantly enhanced efficiency so as to outweigh such disruption, or whether it would be better to retain the existing rules.
TildeMODEL v2018

Da Konzepte, die Kleinunternehmen zugute kommen, auch dem Vereinfachungsbedarf von Landwirten entgegenkommen könnten, muss darüber nachgedacht werden, ob diese Regelung beibehalten werden soll.
The rationale for maintaining this scheme is to be considered since approaches to help small businesses could meet small farmers’ needs for simplification too.
TildeMODEL v2018

Diese Regelung wird beibehalten, da sie sich bei der jüngsten Erweiterung für alle Organe als nützliches Managementinstrument der Personalverwaltung erwiesen hat.
This scheme is maintained since it has proven useful for all institutions as a HR management tool in the course of the last enlargement exercise.
TildeMODEL v2018

Diese Regelung wird beibehalten, wenngleich in einer entsprechend den Bestimmungen von Artikel 38 geänderten und vereinfachten Form.
This regime will be continued, albeit in a modified and simplified version in accordance with the provisions of Article 38.
TildeMODEL v2018