Translation of "Diese regelung" in English

Diese Regelung ist wichtig für die Glaubwürdigkeit des Umweltzeichens.
This is important for the credibility of the Ecolabel.
Europarl v8

Das ist die Wahrheit über diese Regelung, über die wir morgen abstimmen.
That is the truth about this regulation that we will vote on tomorrow.
Europarl v8

Aus diesem Grund wäre es gut, diese neue Regelung anzunehmen.
This is why it would be good to discuss and adopt this new regulation.
Europarl v8

Er fragte mich nach dem Grund für diese Regelung.
He challenged me as to why that should be the case.
Europarl v8

Diese Regelung hat unserer Auffassung nach ausgezeichnet funktioniert.
In our opinion, this arrangement has worked extremely well.
Europarl v8

Diese Regelung wurde für eben solche Situationen eingeführt.
This was introduced into our Rules precisely for this sort of situation.
Europarl v8

Diese Regelung gilt nur für Tiere aus dem Zollausschlussgebiet von Livigno.
This rule shall apply only to animals originating in the customs enclave of Livigno.
DGT v2019

Auch Billiganbieter wie Ryanair müssen sich daran halten und diese Regelung respektieren.
Low-cost airlines such as Ryanair must also comply with the law and adhere to the Regulation.
Europarl v8

Ich halte diese freiwillige Regelung für einen Rückkauf von Milchquoten für kontraproduktiv.
I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Europarl v8

Sie warten und hoffen auf diese Regelung.
They are hoping and waiting for this regulation.
Europarl v8

Durch diese Regelung entstanden schließlich für den Gemeinschaftshaushalt Kosten.
That system eventually incurred costs for the European budget.
Europarl v8

Könnte diese Regelung in nächster Zeit vom Präsidium überprüft werden?
Could this rule be clarified at some point by the presidency?
Europarl v8

Diese Regelung hat zu einer stabilen Entwicklung des Marktes beigetragen.
The arrangement has contributed to a stable development of the market.
Europarl v8

Diese Regelung gilt für maximal 50 % der abschließend errechneten Fangmengen.
The implementation of the strategy aimed at increasing the rate of landings and the good working order of the port and processing infrastructure shall be subject to regular monitoring by the Joint Committee, following consultation of the operators concerned.
DGT v2019

Vier Unternehmen nahmen diese Regelung während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung in Anspruch.
Four companies benefited from this scheme during the review investigation period.
DGT v2019

Natürlich könnten nachfolgende Regierungen diese Regelung leicht wieder aufheben.
This, of course, could easily be repealed by subsequent governments.
Europarl v8

Diese Regelung wurde im Rahmen unserer allgemeinen Kompetenz im Binnenmarkt erlassen.
That rule was introduced in the context of our general competence in the internal market.
Europarl v8

Man sollte diese Regelung dahingehend ausbauen, daß sie weltweit Geltung hat.
This arrangement must be extended so that it applies globally.
Europarl v8

Nordirland ist eine Ziel-1-Region, doch wird diese Regelung wahrscheinlich auslaufen.
Northern Ireland is an Objective 1 area but this will possibly come to an end.
Europarl v8

Sie wollte alle unsicheren Produkte in diese Regelung einbeziehen.
She wanted all unsafe products covered by the rules.
Europarl v8

Diese Regelung muß auch für die Verbrennung gefährlicher Abfälle in Zementöfen gelten.
The same rules must apply to hazardous waste burned in them.
Europarl v8

Diese Regelung scheint daher in dem vorliegenden Vorschlag unangebracht zu sein.
The proposal does not therefore seem to be the proper place for that provision.
Europarl v8

Diese Regelung gilt nur für Tiere aus dem Kanton Graubünden.
This rule shall apply only to animals originating in the canton of Graubünden.
DGT v2019

Diese Regelung stellt daher eine wirksame Maßnahme zur Bekämpfung der Steuerhinterziehung dar.
Hence these arrangements constitute an effective fraud-prevention measure.
DGT v2019