Translation of "Diese regelung" in English
Diese
Regelung
ist
wichtig
für
die
Glaubwürdigkeit
des
Umweltzeichens.
This
is
important
for
the
credibility
of
the
Ecolabel.
Europarl v8
Das
ist
die
Wahrheit
über
diese
Regelung,
über
die
wir
morgen
abstimmen.
That
is
the
truth
about
this
regulation
that
we
will
vote
on
tomorrow.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wäre
es
gut,
diese
neue
Regelung
anzunehmen.
This
is
why
it
would
be
good
to
discuss
and
adopt
this
new
regulation.
Europarl v8
Er
fragte
mich
nach
dem
Grund
für
diese
Regelung.
He
challenged
me
as
to
why
that
should
be
the
case.
Europarl v8
Diese
Regelung
hat
unserer
Auffassung
nach
ausgezeichnet
funktioniert.
In
our
opinion,
this
arrangement
has
worked
extremely
well.
Europarl v8
Diese
Regelung
wurde
für
eben
solche
Situationen
eingeführt.
This
was
introduced
into
our
Rules
precisely
for
this
sort
of
situation.
Europarl v8
Diese
Regelung
gilt
nur
für
Tiere
aus
dem
Zollausschlussgebiet
von
Livigno.
This
rule
shall
apply
only
to
animals
originating
in
the
customs
enclave
of
Livigno.
DGT v2019
Auch
Billiganbieter
wie
Ryanair
müssen
sich
daran
halten
und
diese
Regelung
respektieren.
Low-cost
airlines
such
as
Ryanair
must
also
comply
with
the
law
and
adhere
to
the
Regulation.
Europarl v8
Ich
halte
diese
freiwillige
Regelung
für
einen
Rückkauf
von
Milchquoten
für
kontraproduktiv.
I
find
this
voluntary
arrangement
to
buy
back
milk
quotas
counterproductive.
Europarl v8
Sie
warten
und
hoffen
auf
diese
Regelung.
They
are
hoping
and
waiting
for
this
regulation.
Europarl v8
Durch
diese
Regelung
entstanden
schließlich
für
den
Gemeinschaftshaushalt
Kosten.
That
system
eventually
incurred
costs
for
the
European
budget.
Europarl v8
Könnte
diese
Regelung
in
nächster
Zeit
vom
Präsidium
überprüft
werden?
Could
this
rule
be
clarified
at
some
point
by
the
presidency?
Europarl v8
Diese
Regelung
hat
zu
einer
stabilen
Entwicklung
des
Marktes
beigetragen.
The
arrangement
has
contributed
to
a
stable
development
of
the
market.
Europarl v8
Diese
Regelung
gilt
für
maximal
50
%
der
abschließend
errechneten
Fangmengen.
The
implementation
of
the
strategy
aimed
at
increasing
the
rate
of
landings
and
the
good
working
order
of
the
port
and
processing
infrastructure
shall
be
subject
to
regular
monitoring
by
the
Joint
Committee,
following
consultation
of
the
operators
concerned.
DGT v2019
Vier
Unternehmen
nahmen
diese
Regelung
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Überprüfung
in
Anspruch.
Four
companies
benefited
from
this
scheme
during
the
review
investigation
period.
DGT v2019
Natürlich
könnten
nachfolgende
Regierungen
diese
Regelung
leicht
wieder
aufheben.
This,
of
course,
could
easily
be
repealed
by
subsequent
governments.
Europarl v8
Diese
Regelung
wurde
im
Rahmen
unserer
allgemeinen
Kompetenz
im
Binnenmarkt
erlassen.
That
rule
was
introduced
in
the
context
of
our
general
competence
in
the
internal
market.
Europarl v8
Man
sollte
diese
Regelung
dahingehend
ausbauen,
daß
sie
weltweit
Geltung
hat.
This
arrangement
must
be
extended
so
that
it
applies
globally.
Europarl v8
Nordirland
ist
eine
Ziel-1-Region,
doch
wird
diese
Regelung
wahrscheinlich
auslaufen.
Northern
Ireland
is
an
Objective
1
area
but
this
will
possibly
come
to
an
end.
Europarl v8
Sie
wollte
alle
unsicheren
Produkte
in
diese
Regelung
einbeziehen.
She
wanted
all
unsafe
products
covered
by
the
rules.
Europarl v8
Diese
Regelung
muß
auch
für
die
Verbrennung
gefährlicher
Abfälle
in
Zementöfen
gelten.
The
same
rules
must
apply
to
hazardous
waste
burned
in
them.
Europarl v8
Diese
Regelung
scheint
daher
in
dem
vorliegenden
Vorschlag
unangebracht
zu
sein.
The
proposal
does
not
therefore
seem
to
be
the
proper
place
for
that
provision.
Europarl v8
Diese
Regelung
gilt
nur
für
Tiere
aus
dem
Kanton
Graubünden.
This
rule
shall
apply
only
to
animals
originating
in
the
canton
of
Graubünden.
DGT v2019
Diese
Regelung
stellt
daher
eine
wirksame
Maßnahme
zur
Bekämpfung
der
Steuerhinterziehung
dar.
Hence
these
arrangements
constitute
an
effective
fraud-prevention
measure.
DGT v2019