Translation of "Unverändert beibehalten" in English

Der für die Landwirtschaft der EU vorgesehene Haushalt muss daher unverändert beibehalten werden.
The budget earmarked for EU agriculture should therefore remain unaltered.
Europarl v8

Anschließend kann die Dosis unverändert beibehalten oder bei Bedarf weiter individuell angepasst werden.
Subsequently, the dosage can be maintained unchanged, or further individualised, if needed.
EMEA v3

Die ersten beiden Sätze dieser Ziffer unverändert beibehalten.
First two sentences of this point in the Section Opinion to remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Die nationale Grundfläche und der Beihilfebetrag je beihilfefähiger Hektarfläche werden unverändert beibehalten.
The national base area and the amount of aid per eligible hectare remain unchanged compared with the current situation.
TildeMODEL v2018

Die für Drittländer geltenden Tiergesundheitsvorschriften werden im Prinzip unverändert beibehalten.
The present animal health provisions relating to third countries will in principle remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Dennoch werden einige wichtige zulässige Gesamtfangmengen (TAC) unverändert beibehalten.
However, some important Total Allowable Catches (TACs) will be kept stable.
TildeMODEL v2018

Text der Stellungnahme der Fachgruppe unverändert beibehalten.
Text of the Section Opinion unchanged.
TildeMODEL v2018

Die bestehende Dosis von Metformin und Thiazolidindion kann unverändert beibehalten werden.
The current dose of metformin and thiazolidinedione can be continued unchanged.
TildeMODEL v2018

Für die Mehrzahl der Erzeugnisse wurden die Preise unverändert beibehalten.
For most products, prices were kept at the same level.
EUbookshop v2

Für den konturbestimmenden Punkt werden die Farbauszugssignale in diesem Fall unverändert beibehalten.
In this case, the color separation signals for the contour determining point are retained unaltered.
EuroPat v2

Dadurch laßt sich der an sich notwendige Abstand der Roststäbe unverändert beibehalten.
Due to this, the distance of the grating rods necessary per se can be maintained unchanged.
EuroPat v2

Alle anderen Spinndaten wurden gemäß Beispiel 1 unverändert beibehalten.
All the other spinning data were retained unchanged in accordance with example 1.
EuroPat v2

Dieses Systeme wird im Zeitraum 1975 bis 1989 unverändert beibehalten.
The system remained unchanged between 1975 and 1989.
EUbookshop v2

Die Studiengänge „Praxisorientierte Informatik" und „Transportlogistik" werden unverändert beibehalten.
Further education programmes for adults will be provided at three levels:
EUbookshop v2

Innerhalb von Ziel 3 wurde die Aufteilung der Mittel nach Interventionsschwerpunkten unverändert beibehalten.
The allocation of resources within Objective 3 by assistance priorities was maintained, with a slight increase for integration of young people.
EUbookshop v2

Die Durchführungsbestimmungen wurden imWesentlichen unverändert beibehalten.
These rules remained essentially unchanged.
EUbookshop v2

Die Behandlung der anderen Tiere mit 25K-Einheiten wurde unverändert beibehalten.
The treatment of the animals with 25K-units was maintained unchanged.
EuroPat v2

Die Prognose für das derzeit laufende Geschäftsjahr 2018/2019 wurde unverändert beibehalten.
The guidance for the current fiscal year 2018/2019 has been retained without any changes.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser wiederholten Beanstandung habe die Anmelderin den ursprünglichen Anspruchssatz unverändert beibehalten.
In spite of this repeated objection, the applicant had maintained the original set of claims unamended.
ParaCrawl v7.1

Die Stirnverzahnung selbst sowie auch die umlaufende Radialverzahnung sind dahingehend unverändert beibehalten.
The spur gearing itself as well as the circumferential radial toothing remain unchanged.
EuroPat v2