Translation of "Weiteren kontext" in English
Gleichzeitig
müssen
wir
den
weiteren
Kontext
betrachten.
At
the
same
time,
we
have
to
look
to
the
broader
issue.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
von
Futtermitteln
sollte
im
weiteren
Kontext
der
Verbraucherinformation
gesehen
werden.
Labelling
of
feed
should
be
seen
in
the
wider
context
of
user
information.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
ist
auch
im
weiteren
Kontext
der
Heranführungsstrategie
für
Rumänien
von
Bedeutung.
The
Agreement
is
also
significant
in
the
wider
framework
of
the
pre-accession
strategy
for
Romania.
TildeMODEL v2018
Diese
radioaktiven
Emissionen
sind
in
einem
weiteren
Kontext
zu
sehen.
Whilst
these
releases
of
radioactivity
into
the
environment
may
appear
formidable,
they
need
to
be
placed
in
a
wider
context.
EUbookshop v2
Die
Konzentrierung
auf
ökologische
Aspekte
darf
diesen
weiteren
Kontext
nicht
außer
acht
lassen.
A
focus
on
ecological
aspects
must
not
ignore
this
wider
context.
ParaCrawl v7.1
Sobald
es
beginnt,
gibst
Du
keine
weiteren
Infos
zum
Kontext.
When
it
starts,
don't
provide
any
context.
ParaCrawl v7.1
Diese
erlauben
es,
die
digitalisierten
Quellen
in
einen
weiteren
Kontext
zu
stellen.
These
allow
placing
the
digitized
sources
into
a
broader
context.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussion
streift
auch
einen
weiteren
Kontext,
nämlich
denjenigen
der
sozialen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse.
The
discussion
also
touched
upon
a
wider
context,
which
is
social
services
of
general
interest.
Europarl v8
Außer
zum
Inhalt
möchte
ich
auch
einige
Worte
zum
weiteren
rechtlichen
Kontext
des
Vorschlags
sagen.
Besides
presenting
what
is
in
the
proposal,
I
would
also
like
to
say
some
words
on
the
wider
legislative
context.
Europarl v8
Diese
Mitteilung
ist
der
Beginn
eines
Prozesses
im
weiteren
Kontext
der
Agenda
von
Lissabon
und
Göteborg.
This
Communication
marks
the
start
of
a
process
in
the
broader
context
of
the
Lisbon
and
Gothenburg
agendas.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wurde
außerdem
aufgefordert,
iln
Gesellschaftsrechtsprogramm
in
einem
weiteren
rechtlichen
Kontext
zu
sehen.
The
Commission
was
also
pressed
to
consider
its
company
law
programme
within
a
wider
legal
context.
EUbookshop v2
Die
Museumsführungen
stellen
das
Leben
der
Einwanderer
in
den
weiteren
Kontext
der
Geschichte
der
Vereinigten
Staaten.
The
museum's
tours
place
the
immigrants'
lives
in
the
broader
context
of
American
history.
WikiMatrix v1
Diese
Serien
entstammen
einer
Tradition
der
Innovation
sowie
einem
weiteren
Kontext
von
körperlicher
Asana-Praxis.
They
come
from
a
tradition
of
innovation
and
a
wider
body
of
asana
practices.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
diese
Angelegenheiten
nur
im
weiteren
Kontext
des
Friedensprozesses
im
Nahen
Osten
behandelt
werden.
Clearly,
these
matters
can
only
be
addressed
within
the
wider
context
of
the
Middle
East
peace
process.
ParaCrawl v7.1
In
die
Lehre
wird
die
Architekturgeschichte
in
den
weiteren
Kontext
der
allgemeinen
Kunst-
und
Kulturgeschichte
integriert.
In
our
teaching
architectural
history
is
integrated
into
the
broader
contexts
of
the
histories
of
art
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
thematisiert
sie
die
Hedjaz-Bahn
im
weiteren
Kontext
des
Imperialismus
und
Kapitalismus
zur
Jahrhundertwende.
Furthermore,
she
situates
the
Hijaz
Railway
within
the
broader
scope
of
turn-of-the-century
imperialism
and
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Jede
höhere
Ebene
verschafft
einen
weiteren
Kontext,
in
dem
die
niederen
Ebenen
existieren.
Each
higher
level
provides
a
wider
context
in
which
the
lower
levels
exist.
Buy
at
Amazon
ParaCrawl v7.1
In
Wahrheit
fügt
sich
die
Vermutung
der
Gültigkeit
der
Ehe
in
einen
weiteren
Kontext
ein.
The
presumption
of
the
validity
of
a
marriage
is
truly
set
in
a
broader
context.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
möchte
ich
betonen,
welche
Bedeutung
der
Aus-
und
Weiterbildung
zukommt,
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Möglichkeiten
der
Unternehmen
und
ihrer
Mitarbeiter
als
auch
im
Hinblick
auf
den
sozialen
Wert
von
Unternehmen
im
weiteren
gesellschaftlichen
Kontext.
Secondly,
I
would
like
to
stress
the
value
of
training
as
a
key
element,
both
in
improving
the
capacities
of
the
enterprises
and
their
staff,
and
in
highlighting
the
social
value
of
enterprises
within
the
wider
context
of
society.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
jedoch
nicht
so
tun,
als
ob
dieser
Fall
nicht
auch
in
einem
weiteren
politischen
Kontext
stehen
würde.
However,
let
us
not
pretend
that
the
case
does
not
also
have
a
broader
political
context.
Europarl v8
Das
Ziel
des
Vorschlags,
der
in
den
weiteren
Kontext
interinstitutioneller
Verhandlungen
über
die
Anwendung
delegierter
Rechtsakte
zur
Finanzierung
externer
Politikbereiche
der
Union
eingebunden
ist,
besteht
darin,
die
Vorrechte
des
Parlaments
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
zu
schützen
und
gleichzeitig
eine
effektive
Kontrolle
der
Umsetzung
von
EU-Rechtsvorschriften
sicherzustellen.
The
aim
of
the
proposal,
which
fits
into
the
broader
context
of
interinstitutional
negotiations
on
the
use
of
delegated
acts
for
the
financing
of
the
Union's
external
action,
is
in
fact
to
protect
Parliament's
prerogatives
as
laid
down
in
the
Treaty
of
Lisbon,
while
also
ensuring
effective
control
over
the
implementation
of
EU
legislation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
den
vorliegenden
Bericht
in
einen
etwas
weiteren
Kontext
stellen.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
place
this
report
in
a
somewhat
wider
context.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
stattdessen
eine
kurze
Klammer
öffnen,
um
das
Abkommen
mit
Korea
in
den
weiteren
Kontext
der
Zukunft
der
EU-Handelspolitik
zu
stellen,
wie
sie
von
der
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
vom
9.
November
2010
skizziert
wurde,
und
um
die
wesentlichen
Grundsätze
unserer
Politikrichtlinien
zu
wiederholen.
Let
me
instead
open
a
brief
parenthesis
to
place
the
agreement
with
Korea
in
the
wider
perspective
of
the
future
of
EU
trade
policy,
as
sketched
out
by
the
Commission
in
its
communication
of
9
November
2010,
and
to
recap
the
basic
tenets
of
our
policy
line.
Europarl v8
Das
Ziel
des
Vorschlags,
der
in
den
weiteren
Kontext
der
interinstitutionellen
Verhandlungen
über
den
Einsatz
delegierter
Akte
zur
Finanzierung
außenpolitischer
Aktionen
der
Union
eingebunden
ist,
besteht
darin,
die
Befugnisse
des
Parlaments
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
zu
schützen
und
gleichzeitig
eine
wirkliche
Kontrolle
der
Umsetzung
der
Gesetzgebung
der
EU
sicherzustellen.
The
aim
of
the
proposal,
which
fits
into
the
broader
context
of
interinstitutional
negotiations
on
the
use
of
delegated
acts
for
the
financing
of
the
Union's
external
action,
is
in
fact
to
protect
Parliament's
prerogatives
as
laid
down
in
the
Treaty
of
Lisbon,
while
also
ensuring
effective
control
over
the
implementation
of
EU
legislation.
Europarl v8
Man
kann
diese
Frage
durchaus
in
den
weiteren
Kontext
unserer
Politik
zum
internationalen
Handel,
zur
Umwelt
und
zum
Tierschutz
stellen.
It
is
reasonable
to
place
this
issue
in
the
wider
context
of
our
policy
on
international
trade,
the
environment
and
animal
welfare.
Europarl v8
Des
weiteren
der
internationale
Kontext,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Welthandelsorganisation,
in
dem,
nachdem
wir
gezwungen
waren,
die
öffentlichen
Exportbeihilfen
zu
senken,
nun
das
Risiko
besteht,
daß
die
öffentlichen
Produktionsbeihilfen
stark
unter
Druck
geraten,
wenn
wir
die
Vergabemodalitäten
nicht
ändern.
Then
there
is
the
international
context,
particularly
the
WTO.
We
have
been
forced
to
reduce
public
export
subsidies,
and
are
likely
to
come
under
strong
pressure
to
reduce
official
production
aid
unless
we
modify
some
of
our
distribution
methods.
Europarl v8