Translation of "Wegen verletzung" in English
Worum
es
jetzt
geht,
sind
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
Wettbewerbsrechts.
What
we
are
now
considering
is
the
issue
of
damages
actions
for
breach
of
antitrust
rules.
Europarl v8
An
ihren
dritten
Olympischen
Winterspielen
konnte
sie
wegen
Verletzung
nicht
teilnehmen.
She
intended
to
compete
in
her
third
Olympics
in
1998
but
had
to
withdraw
due
to
injury.
Wikipedia v1.0
Folan
konnte
wegen
einer
Verletzung
ohnehin
nicht
das
folgende
Länderspiel
bestreiten.
However,
Folan
was
forced
to
pull
out
of
the
squad
due
to
injury.
Wikipedia v1.0
Duke
konnte
in
diesem
Rennen
wegen
einer
Verletzung
nicht
starten.
Duke
was
a
non-starter
because
of
injury.
Wikipedia v1.0
Brice
verklagte
die
Produktionsfirma
20th
Century
Fox
wegen
Verletzung
ihrer
Persönlichkeitsrechte
und
gewann.
She
sued
20th
Century
Fox
for
invasion
of
privacy
and
won
the
case.
Wikipedia v1.0
Vorjahressieger
Fausto
Coppi
konnte
wegen
einer
Verletzung
nicht
teilnehmen.
The
winner
of
the
previour
edition,
Fausto
Coppi,
did
not
defend
his
title
due
to
injury.
Wikipedia v1.0
Artikel
230
betrifft
die
Nichtigkeitsklage
wegen
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips
durch
einen
Gesetzgebungsakt.
Article
230
concerns
actions
for
annulment
for
violation
of
the
principle
of
subsidiarity
through
a
legislative
act.
TildeMODEL v2018
Das
Gemeinschaftspatent
kann
nicht
Gegenstand
einer
Klage
wegen
drohender
Verletzung
sein.
The
Community
patent
may
not
be
the
subject
of
actions
in
respect
of
threatened
infringement.
TildeMODEL v2018
Artikel
230
betrifft
die
Nichtigkeitsklage
wegen
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips
durch
einen
Gesetzgebungsakt.
Article
230
concerns
actions
for
annulment
for
violation
of
the
principle
of
subsidiarity
through
a
legislative
act.
TildeMODEL v2018
Deshalb
verabschiedete
sie
das
Grünbuch
über
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EU-Wettbewerbsrechts.
It
has
therefore
adopted
a
Green
Paper
on
damages
actions
for
breach
of
EC
antitrust
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
leitet
fünf
Mitgliedstaaten
daher
erste
Mahnschreiben
wegen
Verletzung
der
Rechtsvorschriften
zu.
The
Commission
is
therefore
sending
a
first
warning
letter
to
five
Member
States
in
a
first
wave
of
cases
concerning
this
breach
of
legislation.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
Sie
alle
wegen
Verletzung
der
Vorschriften
dem
Kommandanten
melden.
I
have
to
report
you
all
to
the
Commandant
for
breaking
the
rules.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
verabschiedete
sie
das
Grünbuch
über
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EU-Wettbewerbsrechts.
Therefore,
it
adopted
its
Green
Paper
on
Damages
Actions
for
Breach
of
the
EC
Antitrust
Rules.
TildeMODEL v2018
Die
Klage
wegen
Verletzung
wird
vom
Patentinhaber
erhoben.
Only
the
proprietor
of
the
patent
may
bring
an
action
for
infringement.
TildeMODEL v2018
Ihnen
droht
außerdem
eine
Anklage
wegen
Geldwäsche
und
Verletzung
geistiger
Eigentumsrechte.
Chinese,
Polish,
and
Spanish
nationals
were
among
those
arrested
and
charged
with
smuggling.
TildeMODEL v2018
Ich
verklage
Sie
wegen
Verletzung
meiner
Berufsehre.
I'm
suing
you
for
damaging
my
professional
integrity.
OpenSubtitles v2018
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
dieser
Wettbewerbsvorschriften
sind
Teil
der
privaten
Durchsetzung
dieser
Regeln.
Damages
actions
for
breach
of
these
antitrust
rules
are
part
of
private
enforcement
of
these
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kanzlei
wurde
wegen
Verletzung
der
Anwaltspflicht
verklagt.
The
firm
got
sued
for-for
malpractice.
OpenSubtitles v2018
Wegen
Petes
Verletzung
ist
King
Joey
für
die
Ratten
dran.
Due
to
Clumsy
Pete's
injury,
King
Joey
is
in
for
the
Rats.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
meine
Karriere
als
Dressur-
reiterin
wegen
einer
Verletzung
beenden.
I
had
to
end
my
career
as
dressage
rider
when
I
broke
my
back.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
wegen
einer
Verletzung
ins
Krankenhaus.
He
came
to
the
hospital
with
an
old
injury
OpenSubtitles v2018
Ich
war
besorgt
wegen
der
Verletzung,
die
ich
dir
zugefügt
habe.
I
was
worried
about
the
damage
I'd
done.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
Jungs
wird
wegen
Verletzung
der
Bewährungsauflagen
hochgenommen.
One
of
the
cats
gets
picked
up
on
parole
violation.
OpenSubtitles v2018