Translation of "Verletzung" in English
Sexuelle
Ausbeutung
ist
eine
Verletzung
des
Rechts
des
Kindes
auf
Fürsorge
und
Schutz.
Sexual
exploitation
is
a
violation
of
a
child's
right
to
care
and
protection.
Europarl v8
Darüber
hinaus
stehen
wir
hier
vor
einer
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips.
In
addition,
we
are
looking
at
a
violation
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Eine
noch
deutlichere
Verletzung
des
parlamentarischen
Mandats
können
wir
uns
nicht
vorstellen.
We
cannot
imagine
a
more
flagrant
violation
of
the
parliamentary
mandate.
Europarl v8
Es
heißt
"in
Verletzung".
It
states
'on
violation'.
Europarl v8
Falls
keine
Verletzung
vorliegt,
wird
sie
nicht
aktiv
werden.
If
it
is
not
breached,
it
will
not
act.
Europarl v8
Die
Verletzung
des
Völkerrechts
im
Zusammenhang
mit
sträflichen
Maßnahmen
ist
nicht
auszuschließen.
We
cannot
discount
the
possibility
that
there
is
a
breach
of
international
law
in
relation
to
criminal
proceedings.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
die
weltweit
am
meisten
vorkommende
Verletzung
der
Menschenrechte.
It
represents
the
most
widespread
violation
of
human
rights
worldwide.
Europarl v8
Wir
sind
uns
einig
im
Kampf
gegen
die
Verletzung
der
Menschenrechte.
We
are
united
in
our
opposition
to
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Wir
wissen,
was
dieses
System
hinsichtlich
der
Verletzung
der
Grundrechte
bedeutet.
We
are
well
aware
of
what
it
means
in
terms
of
fundamental
human
rights
violations.
Europarl v8
Die
Verletzung
der
Menschenrechte
heute
ist
die
Ursache
für
die
Konflikte
von
morgen.
Today's
human
rights
violations
contain
the
seeds
of
tomorrow's
conflicts.
Europarl v8
Es
ist
die
Institutionalisierung
der
Verletzung
der
Menschenrechte
durch
die
Regierung.
It
amounts
to
the
institutionalisation
of
human
rights
abuses
by
the
government.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
gravierende
Verletzung
des
Rechts
auf
Privatsphäre
und
der
Grundfreiheiten.
This
would
be
a
gross
abuse
of
people's
right
to
privacy
and
of
basic
civil
liberties.
Europarl v8
Europa
braucht
im
Falle
der
Verletzung
dieser
Auflagen
zweifelsohne
Sanktionen.
We
in
Europe
definitely
need
sanctions
in
case
of
violation
of
these
requirements.
Europarl v8
Die
Verletzung
von
Menschenrechten
ist
eine
Selbstverständlichkeit.
Human
rights
are
abused
as
a
matter
of
course.
Europarl v8
Dies
lenkt
vom
Kernthema,
der
vermeintlichen
Verletzung
von
Menschenrechten
ab.
This
shifts
the
focus
from
the
main
issue,
which
is
that
of
the
suspected
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Die
zweite
Frage
betrifft
die
Verletzung
des
Datenschutzes.
The
second
question
concerns
data
breaches.
Europarl v8
Sie
haben
die
Deportation
als
eine
inakzeptable
Verletzung
der
Pressefreiheit
verurteilt.
They
have
condemned
the
deportation
of
as
an
intolerable
violation
of
press
freedom.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
wird
zu
einer
groben
Verletzung
der
Privatsphäre
führen.
This
measure
will
lead
to
a
gross
violation
of
personal
privacy.
Europarl v8
Zum
Abschluss
einige
Selbstkritik:
die
Verletzung
der
Menschenrechte
müssen
wir
immer
kritisieren.
I
will
conclude
with
some
self-criticism:
we
must
always
criticise
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Es
hat
sich
stets
gegen
die
Verletzung
dieser
Rechte
gestellt.
It
has
always
opposed
the
violation
of
these
rights.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Verletzung
ihrer
Menschenrechte.
This
is
a
breach
of
their
human
rights.
Europarl v8
Die
Abtreibungspraxis
in
einigen
Ländern
der
Union
ist
eine
grobe
Verletzung
dieses
Rechts.
Abortion,
which
is
performed
in
many
Union
Member
States,
is
a
flagrant
violation
of
this
right.
Europarl v8
Ich
persönlich
sehe
diesen
Schritt
als
beispiellose
Verletzung
des
Völkerrechts.
Personally,
I
view
this
move
as
an
unprecedented
violation
of
international
law.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
stellt
eine
ungeheuerliche
Verletzung
der
menschlichen
Würde
dar.
The
phenomenon
represents
a
flagrant
violation
of
human
dignity.
Europarl v8