Translation of "Gravierende verletzung" in English

Dies wäre eine gravierende Verletzung des Rechts auf Privatsphäre und der Grundfreiheiten.
This would be a gross abuse of people's right to privacy and of basic civil liberties.
Europarl v8

Genitalverstümmelung von Frauen und Mädchen stellt eine gravierende Verletzung der grundlegenden Menschenrechte dar.
The genital mutilation of women and girls is a terrible violation of fundamental human rights.
Europarl v8

Die Misshandlung von Kriegsgefangenen bedeutet darüber hinaus eine gravierende Verletzung des Völkerrechts.
Mistreating prisoners of war is an even more serious violation of international law.
Europarl v8

Der Menschenhandel stellt ein ernstes Verbrechen und eine gravierende Verletzung der grundlegenden Menschenrechte dar.
Trafficking in human beings is a serious crime and a severe violation of fundamental human rights.
Europarl v8

Es handelt sich hier weniger um eine Frage religiöser als vielmehr eine Frage freiheitlicher Grundsätze: Dies war eine gravierende Verletzung des Grundsatzes der Subsidiarität.
The issue is not so much one of religious principle as one of the principle of freedom: this was a grave violation of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Insgesamt aber ist das hier ein gutes Ergebnis, das voll und ganz den Zielsetzungen von Parlament, Rat und Kommission folgt, nämlich der Bekämpfung des Menschenhandels, dieser schrecklichen modernen Sklaverei, dieses schrecklichen Verbrechens, was eines Europas von 2010 nicht würdig und eine gravierende Verletzung der Grundrechte so vieler Bürgerinnen und Bürger ist.
Globally, however, this is a good result which is fully in line with the objectives of Parliament, of the Council and of the Commission, namely, to fight human trafficking, this horrible modern slavery, this horrible crime which is not worthy of Europe in 2010 and which is a grave violation of the fundamental rights of so many citizens.
Europarl v8

Die Gewalt als allgemeines Phänomen, und insbesondere die hier behandelte Form der Gewalt, ist unannehmbar und stellt eine gravierende Verletzung der Menschenrechte dar.
Violence in general, and this type of violence in particular, is unacceptable and is a violation of human rights.
Europarl v8

Können wir es hinnehmen, dass hier eine derart gravierende Verletzung der Grundrechte vorliegt und dass dieses Land mit der Europäischen Union zusammenarbeitet, das frage ich Sie!
I ask you: can we accept that the violation of fundamental rights is as important as this while at the same time agreeing to this country's cooperating with the European Union?
Europarl v8

Wir haben Hunderte von Entschließungen zu Menschenrechtsverletzungen in verschiedenen Ländern der Welt angenommen, doch hier geht es um eine gravierende Verletzung der Menschenrechte in der Europäischen Union selbst.
We have adopted hundreds of resolutions on human rights violations in various countries throughout the world, and yet here we have a serious infringement of human rights in the European Union itself.
Europarl v8

Sollte dies tatsächlich zutreffen, wäre das eine gravierende Verletzung der Rechte und Privilegien dieses hohen Hauses und in der Tat ein Verstoß gegen Artikel 2 unserer Geschäftsordnung.
If true, that would be a grave infringement of the rights and privileges of this House and a breach, in effect, of Rule 2 of our Rules of Procedure.
Europarl v8

Das untergräbt nicht nur die Aussichten, auf dem Verhandlungswege eine Lösung zu finden, es ist auch nicht hinnehmbar, dass eine demokratische Nation zu solchen Mitteln greift, die eine gravierende Verletzung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit darstellen.
Not only does this undermine the prospects of achieving a negotiated settlement, it is also unacceptable for a democratic nation to resort to such means in grave violation of human rights and the rule of law.
Europarl v8

Wir können es nicht länger dulden, dass diese gravierende Verletzung der Menschenrechte und der Würde der betroffenen Frauen und Mädchen unter dem Deckmantel nationaler Bräuche und Traditionen praktiziert wird.
We cannot continue to accept this flagrant violation of human rights and of the dignity of the women and girls involved, under the guise of national customs and traditions.
Europarl v8

Drittens sollten die wichtigsten Mächte der Welt – am dringendsten Amerikas NATO-Verbündete sowie China und Russland – klarstellen, dass ein unilateraler Angriff auf den Iran oder Nordkorea eine gravierende und illegale Verletzung des Friedens darstellt und dass Angelegenheiten im Hinblick auf Krieg und Frieden mit dem UNO-Sicherheitsrat vereinbart werden müssen.
Third, the world’s major powers – most urgently, America’s NATO allies, China, and Russia – should make clear that any unilateral US attack on Iran or North Korea would constitute a grave and illegal violation of the peace, and that matters of war and peace must be agreed within the UN Security Council.
News-Commentary v14

Die Gewalt als allgemeines Phänomen, und insbesondere die hier behandelte Form der Gewalt, ist unannehmbar und stellt eine gravierende Verletzung der Menschen rechte dar.
Violence in general, and this type of violence in particular, is unacceptable and is a violation of human rights.
EUbookshop v2

Dieser Akt ist eine gravierende Verletzung der Verein barung über die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen der Regierung Sri Lankas und den LTTE, ein Akt, der durch nichts beim Ablauf der laufenden Friedensverhandlungen zwischen den beiden Parteien zu begründen ist.
That act constitutes a serious violation of the ceasefire agreement between the Sri Lankan government and the LTTE, which nothing in the conduct of the current peace negotiations between the two sides can justify. It can only set back the hopes for peace of the pop­ulation groups concerned and hinder the necessary quest for a negotiated solution.
EUbookshop v2

Das Abkommen basiere auf „dem einfachen Prinzip, dass Waffenhändler und –käufer eine Verantwortung dafür tragen, keine Waffen bereit zu stellen, deren Einsatz eine gravierende Verletzung des internationalen Rechts bedeuten könnten“, so die Veranstalter.
According to the organizers, the treaty will be based on "the simple principle that arms dealers and purchasers have a responsibility not to supply weapons the use of which could constitute a serious breach of international law."
ParaCrawl v7.1

Jusef al-Mahmud, Sprecher der nationalen Einheitsregierung, gab bekannt, dass dieser Schritt ein Teil der Eroberungsideologie, die nicht zum Frieden bereit ist, sei und eine gravierende Verletzung gegen das Völkerrecht darstellt.
Yusuf Mahmoud, spokesman for the national consensus government, claimed the action was in gross violation of international law and part of the ideology of the occupation, which was not prepared for peace.
ParaCrawl v7.1

Der Missbrauch der tschetschenischen Bevölkerung als lebende Schutzschilde für militärische Operationen ist eine gravierende Verletzung des humanitären Völkerrechts.
The abusive use of the Chechen population as a living shield for the purposes of military operations is a serious violation of international humanitarian law.
ParaCrawl v7.1

Gegen diese gravierende Verletzung der nationalen Souveränität hat sich (bis gestern) nicht nur das Parlament der Wallonie zur Wehr gesetzt, sondern auch das deutsche Bundesverfassungsgericht .
Not just the parliament of Wallonia (until yesterday) but also Germany's Federal Constitutional Court has stood up to this grave violation of national sovereignty.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere begrüßte ich die kategorische Verurteilung des Terrorismus – darunter die Erklärung, dass eine der obersten Pflichten demokratischer Regierungen in der Zerschlagung von Terrornetzwerken besteht –, die Verurteilung der Aufhebung des Waffenembargos gegenüber China durch die Kommission und die Feststellung, dass in vielen Ländern der Welt Bürger aufgrund ihres christlichen Glaubens verfolgt werden. Allerdings hätte ich mir gewünscht, dass die Formulierung des Berichts expliziter ausfällt und bestimmte Punkte gezielter angesprochen werden, vor allem was die gravierende Verletzung der Rechte von Angehörigen protestantischer Minderheitengemeinschaften in Eritrea, Vietnam, Nordkorea, Kolumbien, Birma, Indonesien, Laos, Ägypten, China, Sri Lanka, Pakistan und in anderen Ländern angeht.
I particularly welcomed the report’s forthright affirmations against terrorism – including the declaration that there is a prime duty on democratic governments to dismantle terrorist networks – its denunciation of the Commission’s reversal of the embargo on arms sales to China and its identification of persecution in many countries throughout the world of citizens because of their Christian beliefs, though I would have liked it to have been more explicit and focused, particularly with regard to the appalling abuse of the rights of members of minority Protestant denominations in Eritrea, Vietnam, North Korea, Colombia, Burma, Indonesia, Laos, Egypt, China, Sri Lanka, Pakistan and elsewhere.
Europarl v8

Die Tatsache, dass jedes Jahr etwa 500 000 Frauen in der Europäischen Union ge- und verkauft werden, ist eindeutig eine gravierende Verletzung grundlegender Rechte. Die Europäische Union ist dafür nicht besonders sensibilisiert, und mehr noch, sie hat nichts Konkretes zur Bekämpfung dieser Erscheinung unternommen.
The fact that some 500 000 women are bought and sold in the European Union every year is a blatant violation of fundamental rights; the European Union has still not woken up to this and, more to the point, it has still not taken specific measures to combat this phenomenon.
Europarl v8

Die vielleicht gravierendste Verletzung 'erwünschter' Werbung ist das Busfernsehen in Hongkongs öffentlichem Nahverkehr.
Perhaps the most egregious violation of "permission-based" advertising is on-board TV on public transport in Hong Kong.
ParaCrawl v7.1

Genitalverstümmelungen verursachen nicht nur kurz- und langfristig sehr gravierende und irreparable Verletzungen der seelischen und körperlichen Gesundheit der betroffenen Frauen und Mädchen - die in einigen Fällen sogar zum Tode führen können - sondern stellen außerdem eine Verletzung der in mehreren internationalen Übereinkommen festgeschriebenen Rechte dar, sind im Strafrecht der Mitgliedstaaten verboten und verstoßen darüber hinaus gegen die Prinzipien der Grundrechte-Charta der Europäischen Union.
FGM not only causes very serious and irreparable injuries to the physical and mental health of women and girls, - in some cases has even been fatal - but is a violation of fundamental rights enshrined in international conventions, prohibited under the criminal law of the Member States and in breach of the principles laid down in the Charter of Fundamental Rights of the EU.
Europarl v8

Die Genitalverstümmelung von Frauen verursachen nicht nur sehr gravierende und irreparable Verletzungen der seelischen und körperlichen Gesundheit bei den Frauen, sondern stellen auch eine Verletzung der grundlegenden Menschenrechte dar.
Female genital mutilation (FGM) not only causes very serious and irreparable injuries to the physical and mental health of women, but it is also a violation of fundamental human rights.
Europarl v8

Die Genitalverstümmelung verursacht sehr gravierende und irreparable Verletzungen der seelischen und körperlichen Gesundheit der betroffenen Frauen und Mädchen, sie missbraucht sie als Menschen und verletzt ihre Unversehrtheit.
Female genital mutilation causes serious and irreversible harm to the physical and mental health of the women and girls affected, it abuses them as human beings and it violates their integrity.
Europarl v8

Einer dieser Punkte betrifft die Tatsache, dass einige internationale Abkommen der Union noch immer keine Klauseln zur Aussetzung eines Abkommens bei gravierender Verletzung der Menschenrechte enthalten.
One of those areas concerns fact that a number of international Union agreements still do not contain clauses for deferring an agreement in the event of a serious human rights violation.
Europarl v8