Translation of "Gravierende verletzung" in English
Dies
wäre
eine
gravierende
Verletzung
des
Rechts
auf
Privatsphäre
und
der
Grundfreiheiten.
This
would
be
a
gross
abuse
of
people's
right
to
privacy
and
of
basic
civil
liberties.
Europarl v8
Genitalverstümmelung
von
Frauen
und
Mädchen
stellt
eine
gravierende
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte
dar.
The
genital
mutilation
of
women
and
girls
is
a
terrible
violation
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Die
Misshandlung
von
Kriegsgefangenen
bedeutet
darüber
hinaus
eine
gravierende
Verletzung
des
Völkerrechts.
Mistreating
prisoners
of
war
is
an
even
more
serious
violation
of
international
law.
Europarl v8
Der
Menschenhandel
stellt
ein
ernstes
Verbrechen
und
eine
gravierende
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte
dar.
Trafficking
in
human
beings
is
a
serious
crime
and
a
severe
violation
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
weniger
um
eine
Frage
religiöser
als
vielmehr
eine
Frage
freiheitlicher
Grundsätze:
Dies
war
eine
gravierende
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Subsidiarität.
The
issue
is
not
so
much
one
of
religious
principle
as
one
of
the
principle
of
freedom:
this
was
a
grave
violation
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Insgesamt
aber
ist
das
hier
ein
gutes
Ergebnis,
das
voll
und
ganz
den
Zielsetzungen
von
Parlament,
Rat
und
Kommission
folgt,
nämlich
der
Bekämpfung
des
Menschenhandels,
dieser
schrecklichen
modernen
Sklaverei,
dieses
schrecklichen
Verbrechens,
was
eines
Europas
von
2010
nicht
würdig
und
eine
gravierende
Verletzung
der
Grundrechte
so
vieler
Bürgerinnen
und
Bürger
ist.
Globally,
however,
this
is
a
good
result
which
is
fully
in
line
with
the
objectives
of
Parliament,
of
the
Council
and
of
the
Commission,
namely,
to
fight
human
trafficking,
this
horrible
modern
slavery,
this
horrible
crime
which
is
not
worthy
of
Europe
in
2010
and
which
is
a
grave
violation
of
the
fundamental
rights
of
so
many
citizens.
Europarl v8
Die
Gewalt
als
allgemeines
Phänomen,
und
insbesondere
die
hier
behandelte
Form
der
Gewalt,
ist
unannehmbar
und
stellt
eine
gravierende
Verletzung
der
Menschenrechte
dar.
Violence
in
general,
and
this
type
of
violence
in
particular,
is
unacceptable
and
is
a
violation
of
human
rights.
Europarl v8
Können
wir
es
hinnehmen,
dass
hier
eine
derart
gravierende
Verletzung
der
Grundrechte
vorliegt
und
dass
dieses
Land
mit
der
Europäischen
Union
zusammenarbeitet,
das
frage
ich
Sie!
I
ask
you:
can
we
accept
that
the
violation
of
fundamental
rights
is
as
important
as
this
while
at
the
same
time
agreeing
to
this
country's
cooperating
with
the
European
Union?
Europarl v8
Wir
haben
Hunderte
von
Entschließungen
zu
Menschenrechtsverletzungen
in
verschiedenen
Ländern
der
Welt
angenommen,
doch
hier
geht
es
um
eine
gravierende
Verletzung
der
Menschenrechte
in
der
Europäischen
Union
selbst.
We
have
adopted
hundreds
of
resolutions
on
human
rights
violations
in
various
countries
throughout
the
world,
and
yet
here
we
have
a
serious
infringement
of
human
rights
in
the
European
Union
itself.
Europarl v8
Sollte
dies
tatsächlich
zutreffen,
wäre
das
eine
gravierende
Verletzung
der
Rechte
und
Privilegien
dieses
hohen
Hauses
und
in
der
Tat
ein
Verstoß
gegen
Artikel
2
unserer
Geschäftsordnung.
If
true,
that
would
be
a
grave
infringement
of
the
rights
and
privileges
of
this
House
and
a
breach,
in
effect,
of
Rule
2
of
our
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Das
untergräbt
nicht
nur
die
Aussichten,
auf
dem
Verhandlungswege
eine
Lösung
zu
finden,
es
ist
auch
nicht
hinnehmbar,
dass
eine
demokratische
Nation
zu
solchen
Mitteln
greift,
die
eine
gravierende
Verletzung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
darstellen.
Not
only
does
this
undermine
the
prospects
of
achieving
a
negotiated
settlement,
it
is
also
unacceptable
for
a
democratic
nation
to
resort
to
such
means
in
grave
violation
of
human
rights
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wir
können
es
nicht
länger
dulden,
dass
diese
gravierende
Verletzung
der
Menschenrechte
und
der
Würde
der
betroffenen
Frauen
und
Mädchen
unter
dem
Deckmantel
nationaler
Bräuche
und
Traditionen
praktiziert
wird.
We
cannot
continue
to
accept
this
flagrant
violation
of
human
rights
and
of
the
dignity
of
the
women
and
girls
involved,
under
the
guise
of
national
customs
and
traditions.
Europarl v8
Drittens
sollten
die
wichtigsten
Mächte
der
Welt
–
am
dringendsten
Amerikas
NATO-Verbündete
sowie
China
und
Russland
–
klarstellen,
dass
ein
unilateraler
Angriff
auf
den
Iran
oder
Nordkorea
eine
gravierende
und
illegale
Verletzung
des
Friedens
darstellt
und
dass
Angelegenheiten
im
Hinblick
auf
Krieg
und
Frieden
mit
dem
UNO-Sicherheitsrat
vereinbart
werden
müssen.
Third,
the
world’s
major
powers
–
most
urgently,
America’s
NATO
allies,
China,
and
Russia
–
should
make
clear
that
any
unilateral
US
attack
on
Iran
or
North
Korea
would
constitute
a
grave
and
illegal
violation
of
the
peace,
and
that
matters
of
war
and
peace
must
be
agreed
within
the
UN
Security
Council.
News-Commentary v14
Die
Gewalt
als
allgemeines
Phänomen,
und
insbesondere
die
hier
behandelte
Form
der
Gewalt,
ist
unannehmbar
und
stellt
eine
gravierende
Verletzung
der
Menschen
rechte
dar.
Violence
in
general,
and
this
type
of
violence
in
particular,
is
unacceptable
and
is
a
violation
of
human
rights.
EUbookshop v2
Dieser
Akt
ist
eine
gravierende
Verletzung
der
Verein
barung
über
die
Einstellung
der
Feindseligkeiten
zwischen
der
Regierung
Sri
Lankas
und
den
LTTE,
ein
Akt,
der
durch
nichts
beim
Ablauf
der
laufenden
Friedensverhandlungen
zwischen
den
beiden
Parteien
zu
begründen
ist.
That
act
constitutes
a
serious
violation
of
the
ceasefire
agreement
between
the
Sri
Lankan
government
and
the
LTTE,
which
nothing
in
the
conduct
of
the
current
peace
negotiations
between
the
two
sides
can
justify.
It
can
only
set
back
the
hopes
for
peace
of
the
population
groups
concerned
and
hinder
the
necessary
quest
for
a
negotiated
solution.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
basiere
auf
„dem
einfachen
Prinzip,
dass
Waffenhändler
und
–käufer
eine
Verantwortung
dafür
tragen,
keine
Waffen
bereit
zu
stellen,
deren
Einsatz
eine
gravierende
Verletzung
des
internationalen
Rechts
bedeuten
könnten“,
so
die
Veranstalter.
According
to
the
organizers,
the
treaty
will
be
based
on
"the
simple
principle
that
arms
dealers
and
purchasers
have
a
responsibility
not
to
supply
weapons
the
use
of
which
could
constitute
a
serious
breach
of
international
law."
ParaCrawl v7.1
Jusef
al-Mahmud,
Sprecher
der
nationalen
Einheitsregierung,
gab
bekannt,
dass
dieser
Schritt
ein
Teil
der
Eroberungsideologie,
die
nicht
zum
Frieden
bereit
ist,
sei
und
eine
gravierende
Verletzung
gegen
das
Völkerrecht
darstellt.
Yusuf
Mahmoud,
spokesman
for
the
national
consensus
government,
claimed
the
action
was
in
gross
violation
of
international
law
and
part
of
the
ideology
of
the
occupation,
which
was
not
prepared
for
peace.
ParaCrawl v7.1
Der
Missbrauch
der
tschetschenischen
Bevölkerung
als
lebende
Schutzschilde
für
militärische
Operationen
ist
eine
gravierende
Verletzung
des
humanitären
Völkerrechts.
The
abusive
use
of
the
Chechen
population
as
a
living
shield
for
the
purposes
of
military
operations
is
a
serious
violation
of
international
humanitarian
law.
ParaCrawl v7.1
Gegen
diese
gravierende
Verletzung
der
nationalen
Souveränität
hat
sich
(bis
gestern)
nicht
nur
das
Parlament
der
Wallonie
zur
Wehr
gesetzt,
sondern
auch
das
deutsche
Bundesverfassungsgericht
.
Not
just
the
parliament
of
Wallonia
(until
yesterday)
but
also
Germany's
Federal
Constitutional
Court
has
stood
up
to
this
grave
violation
of
national
sovereignty.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
begrüßte
ich
die
kategorische
Verurteilung
des
Terrorismus
–
darunter
die
Erklärung,
dass
eine
der
obersten
Pflichten
demokratischer
Regierungen
in
der
Zerschlagung
von
Terrornetzwerken
besteht
–,
die
Verurteilung
der
Aufhebung
des
Waffenembargos
gegenüber
China
durch
die
Kommission
und
die
Feststellung,
dass
in
vielen
Ländern
der
Welt
Bürger
aufgrund
ihres
christlichen
Glaubens
verfolgt
werden.
Allerdings
hätte
ich
mir
gewünscht,
dass
die
Formulierung
des
Berichts
expliziter
ausfällt
und
bestimmte
Punkte
gezielter
angesprochen
werden,
vor
allem
was
die
gravierende
Verletzung
der
Rechte
von
Angehörigen
protestantischer
Minderheitengemeinschaften
in
Eritrea,
Vietnam,
Nordkorea,
Kolumbien,
Birma,
Indonesien,
Laos,
Ägypten,
China,
Sri
Lanka,
Pakistan
und
in
anderen
Ländern
angeht.
I
particularly
welcomed
the
report’s
forthright
affirmations
against
terrorism
–
including
the
declaration
that
there
is
a
prime
duty
on
democratic
governments
to
dismantle
terrorist
networks
–
its
denunciation
of
the
Commission’s
reversal
of
the
embargo
on
arms
sales
to
China
and
its
identification
of
persecution
in
many
countries
throughout
the
world
of
citizens
because
of
their
Christian
beliefs,
though
I
would
have
liked
it
to
have
been
more
explicit
and
focused,
particularly
with
regard
to
the
appalling
abuse
of
the
rights
of
members
of
minority
Protestant
denominations
in
Eritrea,
Vietnam,
North
Korea,
Colombia,
Burma,
Indonesia,
Laos,
Egypt,
China,
Sri
Lanka,
Pakistan
and
elsewhere.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
jedes
Jahr
etwa
500
000
Frauen
in
der
Europäischen
Union
ge-
und
verkauft
werden,
ist
eindeutig
eine
gravierende
Verletzung
grundlegender
Rechte.
Die
Europäische
Union
ist
dafür
nicht
besonders
sensibilisiert,
und
mehr
noch,
sie
hat
nichts
Konkretes
zur
Bekämpfung
dieser
Erscheinung
unternommen.
The
fact
that
some
500
000
women
are
bought
and
sold
in
the
European
Union
every
year
is
a
blatant
violation
of
fundamental
rights;
the
European
Union
has
still
not
woken
up
to
this
and,
more
to
the
point,
it
has
still
not
taken
specific
measures
to
combat
this
phenomenon.
Europarl v8
Die
vielleicht
gravierendste
Verletzung
'erwünschter'
Werbung
ist
das
Busfernsehen
in
Hongkongs
öffentlichem
Nahverkehr.
Perhaps
the
most
egregious
violation
of
"permission-based"
advertising
is
on-board
TV
on
public
transport
in
Hong
Kong.
ParaCrawl v7.1
Genitalverstümmelungen
verursachen
nicht
nur
kurz-
und
langfristig
sehr
gravierende
und
irreparable
Verletzungen
der
seelischen
und
körperlichen
Gesundheit
der
betroffenen
Frauen
und
Mädchen
-
die
in
einigen
Fällen
sogar
zum
Tode
führen
können
-
sondern
stellen
außerdem
eine
Verletzung
der
in
mehreren
internationalen
Übereinkommen
festgeschriebenen
Rechte
dar,
sind
im
Strafrecht
der
Mitgliedstaaten
verboten
und
verstoßen
darüber
hinaus
gegen
die
Prinzipien
der
Grundrechte-Charta
der
Europäischen
Union.
FGM
not
only
causes
very
serious
and
irreparable
injuries
to
the
physical
and
mental
health
of
women
and
girls,
-
in
some
cases
has
even
been
fatal
-
but
is
a
violation
of
fundamental
rights
enshrined
in
international
conventions,
prohibited
under
the
criminal
law
of
the
Member
States
and
in
breach
of
the
principles
laid
down
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
EU.
Europarl v8
Die
Genitalverstümmelung
von
Frauen
verursachen
nicht
nur
sehr
gravierende
und
irreparable
Verletzungen
der
seelischen
und
körperlichen
Gesundheit
bei
den
Frauen,
sondern
stellen
auch
eine
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte
dar.
Female
genital
mutilation
(FGM)
not
only
causes
very
serious
and
irreparable
injuries
to
the
physical
and
mental
health
of
women,
but
it
is
also
a
violation
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Die
Genitalverstümmelung
verursacht
sehr
gravierende
und
irreparable
Verletzungen
der
seelischen
und
körperlichen
Gesundheit
der
betroffenen
Frauen
und
Mädchen,
sie
missbraucht
sie
als
Menschen
und
verletzt
ihre
Unversehrtheit.
Female
genital
mutilation
causes
serious
and
irreversible
harm
to
the
physical
and
mental
health
of
the
women
and
girls
affected,
it
abuses
them
as
human
beings
and
it
violates
their
integrity.
Europarl v8
Einer
dieser
Punkte
betrifft
die
Tatsache,
dass
einige
internationale
Abkommen
der
Union
noch
immer
keine
Klauseln
zur
Aussetzung
eines
Abkommens
bei
gravierender
Verletzung
der
Menschenrechte
enthalten.
One
of
those
areas
concerns
fact
that
a
number
of
international
Union
agreements
still
do
not
contain
clauses
for
deferring
an
agreement
in
the
event
of
a
serious
human
rights
violation.
Europarl v8