Translation of "Was nun" in English
Was
ist
nun,
viele
Jahre
später,
aus
dieser
europäischen
Eingreiftruppe
geworden?
All
these
years
later,
what
has
become
of
this
European
intervention
force?
Europarl v8
Die
Frage
ist
nun,
was
der
Zweck
dieser
dauerhaften
Strukturen
ist.
The
question
is
what
the
purpose
of
these
permanent
structures
is.
Europarl v8
Nun,
was
ist
die
Realität?
So,
what
is
the
reality?
Europarl v8
Was
bedeutet
das
nun
für
PHARE
und
für
die
künftigen
Prioritäten?
What
does
this
mean
for
PHARE
and
future
priorities?
Europarl v8
Alle
von
uns
werden
unterschiedlicher
Auffassung
sein,
was
denn
nun
wichtig
ist.
All
of
us
will
have
different
views
as
to
what
is
important.
Europarl v8
Was
nun
die
Demokratie
betrifft,
so
ist
sie
sehr
relativ.
And
what
of
democracy?
Democracy
is
very
relative.
Europarl v8
Was
wurde
nun
in
den
letzten
Wochen
erreicht?
What
has
been
achieved
in
recent
weeks?
Europarl v8
Was
soll
nun
diese
Agentur
im
Kosovo?
What
ought
this
Agency
to
be
doing
now
in
Kosovo?
Europarl v8
Was
ist
denn
nun
wirklich
neu
in
Helsinki?
So
what
exactly
is
new
in
Helsinki?
Europarl v8
Was
war
nun
die
Crux
bei
den
Verhandlungen
mit
dem
Rat?
So
what
was
the
key
point
in
the
negotiations
with
the
Council?
Europarl v8
Was
wäre
nun
eine
mögliche
Lösung?
And
what
is
a
possible
solution?
Europarl v8
Kommissar
Dimas,
was
nun
ist
so
merkwürdig
an
alldem?
Now,
Commissioner
Dimas,
what
is
rather
strange
in
all
this?
Europarl v8
Was
sind
nun
die
Aussichten
für
Kopenhagen?
So
what
are
the
prospects
for
Copenhagen?
Europarl v8
Was
sind
nun
die
Folgen
all
dessen?
What
are
the
consequences
of
all
this?
Europarl v8
Was
ist
nun
angesichts
dessen
zu
tun?
What
should
be
done,
then?
Europarl v8
Was
ist
nun
mit
diesem
Geld?
Now,
what
about
this
money?
Europarl v8
Was
sind
nun
also
Europas
Prioritäten?
What,
then,
are
Europe's
priorities?
Europarl v8
Was
tut
nun
die
zuständige
Verantwortliche,
die
Umweltkommissarin?
What,
then,
does
the
highest
authority,
the
Commissioner,
do?
Europarl v8
Was
ist
nun
mein
Anliegen,
meine
Damen
und
Herren?
What
am
I
trying
to
say,
ladies
and
gentlemen?
Europarl v8
Ich
wüßte
jetzt
gerne,
was
denn
nun
stimmt.
I
would
like
to
know
what
is
actually
the
case.
Europarl v8
Was
stellen
wir
nun
gegenwärtig
fest?
Yet
what
are
we
seeing
at
present?
Europarl v8
Mir
ist
klar,
was
nun
geschehen
wird.
I
know
what
is
going
to
happen
now.
Europarl v8
Was
bedeutet
das
nun
für
die
gesamte
politische
Entwicklung
auf
Zypern?
But
what
does
this
mean
for
the
whole
political
development
of
Cyprus
as
such?
Europarl v8
Was
können
wir
nun
dazu
tun,
nachdem
wir
das
Problem
erkannt
haben?
So
what
can
we
do
about
this,
now
having
stated
the
problem?
Europarl v8
Ich
weiß
nun,
was
eine
größere
Umweltkatastrophe
nach
sich
zieht.
I
now
know
what
a
major
environmental
disaster
entails.
Europarl v8
Nun,
was
kann
das
Europäische
Parlament
hier
tun?
So
what
can
the
European
Parliament
do?
Europarl v8
Was
müssen
wir
nun
in
Zukunft
tun?
So
what
do
we
now
need
to
do
in
future?
Europarl v8
Was
bedeutet
nun
dieses
einheitliche
System?
Lastly,
what
does
unified
systems
mean?
Europarl v8