Translation of "Nun können" in English
Wie
können
nun
Kommission,
Parlament
und
Rat
diesen
Prozeß
voranbringen?
Finally,
how
can
the
Commission,
Parliament
and
the
Council
take
forward
this
process?
Europarl v8
Nun
können
Sie
sich
vorstellen,
wie
das
in
der
Stoßzeit
ist.
Well,
you
can
imagine
what
it
gets
like
in
the
rush
hour.
Europarl v8
Er
ist
für
unvorhergesehene
Dinge
da,
die
nun
einmal
eintreten
können.
It
is
intended
to
be
used
for
unforeseeable
events
that
can
quite
simply
just
happen.
Europarl v8
Mit
der
vorliegenden
Verordnung
nun
können
die
somalischen
Erzeuger
endlich
wieder
Mut
fassen.
Now
with
this
regulation
Somali
producers
can
finally
lift
up
their
heads.
Europarl v8
Regionale
Behörden
können
nun
direkter
und
aktiver
am
Entscheidungsprozess
teilnehmen.
Regional
authorities
can
now
participate
more
directly
and
more
actively
in
the
decision-making
process.
Europarl v8
Die
Kommission
und
der
Rat
können
nun
an
die
Arbeit
gehen.
The
Commission
and
Council
can
now
get
to
work.
Europarl v8
Nun
können
sich
sämtliche
Kolleginnen
und
Kollegen
selbst
ein
Urteil
bilden.
Now,
though,
all
the
Members
are
able
to
judge.
Europarl v8
Aber
ich
denke,
dass
Sie
nun
damit
beginnen
können,
beides
zusammenzubringen.
But
I
think
you
can
now
begin
to
move
to
bring
the
two
together.
Europarl v8
Nun,
einzelne
Personen
können
solche
Gedanken
haben.
Well,
individuals
can
have
such
thoughts.
Europarl v8
Durch
die
Zusammenfassung
der
Programme
können
nun
Überschneidungen
verhindert
und
Lücken
geschlossen
werden.
The
combination
of
the
programmes
can
now
serve
to
prevent
overlapping
and
close
loopholes.
Europarl v8
Nun
können
wir
nicht
länger
auf
dieses
Statut
warten.
We
cannot
now
wait
any
longer
for
this
Statute.
Europarl v8
Wir
können
nun
zur
Abstimmung
kommen.
We
can
now
move
to
the
vote.
Europarl v8
Heißt
das
nun,
wir
können
nichts
tun,
wir
müssen
tatenlos
zusehen?
Does
all
this
mean
that
we
are
helpless,
that
all
we
can
do
is
sit
and
watch?
Europarl v8
Nun
können
wir
anhand
Ihrer
Vorschläge
konkrete
Lösungen
finden.
Your
proposals
will
now
help
us
to
find
some
concrete
solutions.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
diesen
Vorschlag
nun
schnellstmöglich
umsetzen
können.
I
hope
we
can
now
put
this
proposal
into
operation
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
sich
dies
nun
ändern
können.
It
is
to
be
hoped
that
this
can
now
change.
Europarl v8
Meine
Kollegen
können
nun
meine
Redezeit
nutzen,
wenn
sie
unbedingt
wollen.
My
colleagues
can
use
my
speaking
time
if
they
really
want
to.
Europarl v8
Wir
können
nun
zur
Prüfung
des
Entschließungsantrags
übergehen.
We
can
now
move
on
to
considering
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Sie
können
nun
zu
Hochform
auflaufen.
They
are
now
free
to
flourish.
Europarl v8
Nun,
heute
können
wir
sagen:
Auftrag
erfüllt.
Well,
today
we
can
say:
mission
accomplished.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
können
nun
fortfahren.
I
think
we
can
move
on
now.
Europarl v8
Nun,
unsere
Mobiltelefone
können
mittlerweile
eine
Geschichte
unserer
Wohnorte
konstruieren.
So,
our
cell
phones
can
now
build
a
place
history.
TED2013 v1.1
Nun,
diese
Frage
können
wir
uns
auch
stellen.
Well
we
can
begin
to
ask
those
questions
also.
TED2013 v1.1
Nun
können
Schalter
kaputt
gehen,
wie
wir
alle
wissen.
Now
wall
switches,
we
all
know,
fail.
TED2013 v1.1
Wir
können
nun
durch
die
Welt
des
Gehirns
fliegen
und
mit
ihr
interagieren.
The
brain
now
a
world
that
we
can
fly
through
and
interact
with.
TED2013 v1.1
Wir
können
nun
10
Millionen
Synapsen
betrachten.
We
can
look
at
all
10
million
synapses
now.
TED2013 v1.1