Translation of "Was dies betrifft" in English
Was
dies
betrifft,
werden
wir
sehr
wachsam
sein.
We
will
be
very
vigilant
on
this.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
so
haben
die
Vorredner
bereits
weise
Worte
hierzu
geäußert.
That
was
clearly
not
the
case
with
the
proposals
we
had
before
us
in
this
debate.
EUbookshop v2
Nun,
was
dies
betrifft,
ist
Ihre
Information
durchaus
korrekt.
Well,
if
this
is
him
then
your
information
is
correct.
OpenSubtitles v2018
Was
dies
betrifft,
könnten
Solidaritätsbekundungen
seitens
anderer
Journalisten
beträchtlich
helfen.
In
that
regard,
journalistic
solidarity
could
help
to
a
large
extent.
GlobalVoices v2018q4
Was
dies
betrifft,
haben
Sie
natürlich
recht.
You
are,
of
course,
quite
correct
in
relation
to
that.
Europarl v8
Habe
keinerlei
Zweifel,
Bedenken
oder
Vorbehalte,
was
dies
betrifft.
Have
no
doubts,
misgivings
or
hesitations
about
this.
CCAligned v1
Was
dies
betrifft,
ist
der
verschuldete
Mensch
die
Reservearmee
des
Kapitalismus.
In
this
regard,
the
indebted
man
is
capitalism's
reserve
army.
ParaCrawl v7.1
Was
dies
betrifft
ist
der
Epson
V700
den
hochwertigen
Filmscannern
also
unterlegen.
Concerning
this
point,
the
Epson
V700
is
inferior
to
high-quality
film
scanners.
ParaCrawl v7.1
Was
dies
betrifft
ist
also
auch
der
Epson
V750
den
hochwertigen
Filmscannern
unterlegen.
Regarding
this,
the
Epson
V750
is
also
losing
against
the
high-quality
film
scanners.
ParaCrawl v7.1
Was
dies
betrifft,
so
wird
der
Ratsvorsitz
keine
vorgefassten
Meinungen
in
die
Diskussion
einbringen.
As
far
as
this
is
concerned
the
Presidency
will
bring
no
preconceived
ideas
to
the
debate.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
ist
eine
Neuorientierung
nötig,
mit
der
auch
soziale
Maßnahmen
einhergehen
müssen.
Mr
President,
I
have
not
dealt
with
all
the
problems
but
I
have
presented
a
mosaic
which
needs
to
be
fitted
together.
EUbookshop v2
Mike:
Nun,
was
dies
betrifft,
habe
ich
bisher
nichts
Gegenteiliges
empfangen.
Mike:
Well,
inasmuch
that
I
have
not
received
anything
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Markttransparenz
ist
unverzichtbar,
und
was
dies
betrifft,
schlage
ich
vor,
eine
europäische
Beobachtungsstelle
einzurichten,
die
bei
der
Überwachung
und
Regulierung
des
Marktes
von
der
Produktion
bis
zur
Distrubution
hilft.
Market
transparency
is
essential,
and
in
that
respect
I
suggest
setting
up
a
European
observatory
to
help
monitor
and
regulate
the
market
from
production
to
distribution.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
haben
Eurocontrol
und
die
nationalen
Behörden
mit
ihrem
unzureichenden
Krisenmanagement
zu
der
allgemeinen
Frustration
noch
beigetragen.
In
this
respect,
Eurocontrol
and
national
authorities
have
added
to
the
frustration
with
their
poor
management
of
this
crisis.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
hoffe
ich,
dass
der
Berichterstatter
den
Teil,
in
dem
es
um
den
Einsatz
von
Drohnen
geht,
noch
einmal
überdenken
wird,
etwa
mit
Hilfe
eines
mündlichen
Änderungsantrags.
In
this
regard,
I
hope
that
the
rapporteur
will
reconsider
the
part
in
which
he
talks
about
the
use
of
drones,
perhaps
through
an
oral
amendment.
Europarl v8
Aber
noch
einmal:
ich
hoffe,
daß
das
vorgeschlagene
Verfahren,
was
dies
betrifft,
auch
die
Einwände
des
Parlaments
aus
dem
Wege
räumen
kann,
und
ich
bedaure,
daß
diese
Situation
in
der
Vergangenheit
so
entstanden
ist.
But
again
I
hope
that
the
proposed
procedure
on
that
point
will
also
dispel
Parliament's
objections
and
I
regret
that
this
situation
has
arisen
in
the
past.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
bin
ich
daher
der
Ansicht,
daß
der
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
noch
weiter
ausgebaut
werden
muß.
In
this
respect,
I
believe
that
the
code
of
conduct
regarding
corporation
tax
should
be
elaborated
further.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
sagen,
daß
dies,
was
mich
betrifft,
der
erste
Haushaltsplan
ist,
den
ich
in
meiner
Eigenschaft
als
Präsidentin
des
Europäischen
Parlaments
unterzeichnen
werde,
und
ich
muß
zugeben,
daß
ich
über
das
hervorragende
Ergebnis
sehr
glücklich
bin.
For
my
part,
this
is
the
first
budget
which
I
will
have
signed
as
President
of
the
European
Parliament
and
I
must
say
that
I
am
overjoyed
by
the
remarkable
result
which
has
been
achieved.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
ist
es
meiner
Ansicht
nach
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
die
Netze
vom
Mittelmeerraum
ausgehend
ausgebaut
werden,
denn
das
Mittelmeer
stellt
einen
Verbindungspunkt
zu
den
neuen
Märkten
im
Osten
dar.
In
this
regard,
I
believe
it
is
fundamental
that
these
networks
be
developed
with
the
Mediterranean
at
their
centre,
as
the
Mediterranean
is
a
point
of
connection
with
the
new
markets
in
the
East.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
so
dränge
ich
stark
darauf,
dass
die
Kommission
ein
System
verwaltungstechnischer
Sanktionen
einführt.
In
this
regard,
I
strongly
urge
the
Commission
to
introduce
a
system
of
administrative
sanctions.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
bieten
uns
die
neuen
Informationstechnologien
Gelegenheit,
Forschungs-
und
Entwicklungsteams
in
ländlichen
Gegenden
zu
bilden
bzw.
sie
dorthin
zu
verlagern.
In
this
respect,
new
information
technologies
offer
us
the
opportunity
to
set
up
or
to
relocate
research
and
development
teams
in
these
rural
areas.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
befindet
sich
mein
Land
in
einem
Stadium
der
Abhängigkeit
weit
über
dem
europäischen
Durchschnitt,
was
das
absolute
Versagen
einer
Reihe
aufeinanderfolgender
Regierungen
in
diesem
Bereich
aufzeigt
und
große
Ängste
vor
einer
möglichen
Krise
auf
den
Energiemärkten
aufkommen
lässt.
In
that
respect,
my
country
has
levels
of
dependence
that
far
exceed
the
European
average,
revealing
the
absolute
failure
of
successive
governments
in
this
area
and
raising
considerable
fears
about
a
possible
crisis
in
the
energy
markets.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
so
hatte
ich
in
dieser
Debatte
oftmals
den
Eindruck,
daß
das
Europäische
Parlament
sein
Gewissen
erleichtern
wollte,
indem
es
seine
eigenen
Sünden
bei
andern
anprangerte.
In
this
respect,
I
have
often
had
the
impression
in
this
debate
that
the
European
Parliament
was
trying
to
salve
its
conscience
by
condemning
its
own
sins
in
others.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
ist
uns
jedoch
angesichts
der
beträchtlichen
Kosten
für
entsprechende
Analysen
noch
nicht
bekannt,
wie
viele
Menschen
auf
dem
europäischen
Kontinent
sich
bereits
eine
Dioxinvergiftung
zugezogen
haben,
indem
sie
Lebensmittel
aus
einem
vermeintlich
unverseuchten
Garten
zu
sich
nahmen,
während
sie
in
Wirklichkeit
in
unmittelbarer
Nähe
veralteter
Müllverbrennungsanlagen
angebaut
wurden,
welche
nach
wie
vor
in
Betrieb
sind.
In
this
matter
though,
given
the
considerable
financial
cost
of
analysing
it,
we
do
not
yet
know
how
many
people
on
continental
Europe
are
currently
contaminated
by
dioxins,
imagining
that
they
are
eating
foodstuffs
grown
in
a
nice
clean
field,
which
are
actually
being
grown
near
old
incinerators
still
in
use.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
so
sollte
der
nächste
Vertrag
eine
eigene
Klausel
zum
Verantwortungsbereich
der
Kommissare
enthalten,
so
wie
in
zivilisierten
Demokratien
ja
auch
der
Verantwortungsbereich
der
Minister
festgelegt
ist.
On
this
point,
the
next
Treaty
should
include
a
proper
statement
of
the
Commissioners’
responsibilities,
corresponding
to
the
ministerial
responsibility
familiar
from
civilised
democracies.
Europarl v8
Hingegen
ergibt
sich
aus
der
allgemeinen
Zunahme
des
Erdöl-
und
Nahrungsmittelverbrauchs
die
Notwendigkeit,
die
internationalen
Produktionskapazitäten
zu
steigern,
und
was
dies
betrifft,
verfügt
Afrika
über
große
Erdöl-
und
Erdgasreserven,
aber
auch
über
ein
enormes
landwirtschaftliches
Potenzial,
das
es
zu
nutzen
gilt.
On
the
other
hand,
the
generalised
increase
in
consumption
of
both
oil
and
food
implies
a
need
to
increase
global
production
capacity
and,
in
that
regard,
Africa
is
a
continent
rich
in
oil
and
gas,
but
also
with
enormous
agricultural
potential
to
be
exploited.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
sollte
die
Kommission
von
Rat
und
Parlament
unterstützt
werden,
um
Ausnahmeregelungen
und
beschleunigte
Verfahren
in
vollem
Umfang
nutzen
zu
können.
In
this
respect,
the
Commission
should
obtain
the
support
of
the
Council
and
the
European
Parliament
to
use
the
derogations
and
accelerated
procedures
in
full.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
diesbezüglich
der
Zustimmung
des
Rates
versichern,
und
der
Rat
ist,
was
dies
betrifft,
bereit
und
in
der
Lage,
seinen
Gemeinsamen
Standpunkt
zu
ändern.
I
can
confirm
the
Council's
acceptance
of
these,
and
in
this
respect
the
Council
is
able
to
amend
its
common
position.
Europarl v8
Was
dies
betrifft,
kann
ich
meine
bereits
geäußerte
Auffassung
nur
wiederholen,
dass
dies
nicht
in
den
Zuständigkeitsbereich
des
Ratsvorsitzes
fällt.
In
that
sense,
I
would
simply
reiterate
the
points
that
I
have
made
previously,
that
I
judge
this
not
to
be
a
matter
for
the
Presidency.
Europarl v8