Übersetzung für "Was dies betrifft" in Englisch

Was dies betrifft, werden wir sehr wachsam sein.
We will be very vigilant on this.
Europarl v8

Was dies betrifft, so haben die Vorredner bereits weise Worte hierzu geäußert.
That was clearly not the case with the proposals we had before us in this debate.
EUbookshop v2

Nun, was dies betrifft, ist Ihre Information durchaus korrekt.
Well, if this is him then your information is correct.
OpenSubtitles v2018

Was dies betrifft, könnten Solidaritätsbekundungen seitens anderer Journalisten beträchtlich helfen.
In that regard, journalistic solidarity could help to a large extent.
GlobalVoices v2018q4

Was dies betrifft, haben Sie natürlich recht.
You are, of course, quite correct in relation to that.
Europarl v8

Habe keinerlei Zweifel, Bedenken oder Vorbehalte, was dies betrifft.
Have no doubts, misgivings or hesitations about this.
CCAligned v1

Was dies betrifft, ist der verschuldete Mensch die Reservearmee des Kapitalismus.
In this regard, the indebted man is capitalism's reserve army.
ParaCrawl v7.1

Was dies betrifft ist der Epson V700 den hochwertigen Filmscannern also unterlegen.
Concerning this point, the Epson V700 is inferior to high-quality film scanners.
ParaCrawl v7.1

Was dies betrifft ist also auch der Epson V750 den hochwertigen Filmscannern unterlegen.
Regarding this, the Epson V750 is also losing against the high-quality film scanners.
ParaCrawl v7.1

Was dies betrifft, so wird der Ratsvorsitz keine vorgefassten Meinungen in die Diskussion einbringen.
As far as this is concerned the Presidency will bring no preconceived ideas to the debate.
Europarl v8

Was dies betrifft, ist eine Neuorientierung nötig, mit der auch soziale Maßnahmen einhergehen müssen.
Mr President, I have not dealt with all the problems but I have presented a mosaic which needs to be fitted together.
EUbookshop v2

Mike: Nun, was dies betrifft, habe ich bisher nichts Gegenteiliges empfangen.
Mike: Well, inasmuch that I have not received anything to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Markttransparenz ist unverzichtbar, und was dies betrifft, schlage ich vor, eine europäische Beobachtungsstelle einzurichten, die bei der Überwachung und Regulierung des Marktes von der Produktion bis zur Distrubution hilft.
Market transparency is essential, and in that respect I suggest setting up a European observatory to help monitor and regulate the market from production to distribution.
Europarl v8

Was dies betrifft, haben Eurocontrol und die nationalen Behörden mit ihrem unzureichenden Krisenmanagement zu der allgemeinen Frustration noch beigetragen.
In this respect, Eurocontrol and national authorities have added to the frustration with their poor management of this crisis.
Europarl v8

Was dies betrifft, hoffe ich, dass der Berichterstatter den Teil, in dem es um den Einsatz von Drohnen geht, noch einmal überdenken wird, etwa mit Hilfe eines mündlichen Änderungsantrags.
In this regard, I hope that the rapporteur will reconsider the part in which he talks about the use of drones, perhaps through an oral amendment.
Europarl v8

Aber noch einmal: ich hoffe, daß das vorgeschlagene Verfahren, was dies betrifft, auch die Einwände des Parlaments aus dem Wege räumen kann, und ich bedaure, daß diese Situation in der Vergangenheit so entstanden ist.
But again I hope that the proposed procedure on that point will also dispel Parliament's objections and I regret that this situation has arisen in the past.
Europarl v8

Was dies betrifft, bin ich daher der Ansicht, daß der Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung noch weiter ausgebaut werden muß.
In this respect, I believe that the code of conduct regarding corporation tax should be elaborated further.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen sagen, daß dies, was mich betrifft, der erste Haushaltsplan ist, den ich in meiner Eigenschaft als Präsidentin des Europäischen Parlaments unterzeichnen werde, und ich muß zugeben, daß ich über das hervorragende Ergebnis sehr glücklich bin.
For my part, this is the first budget which I will have signed as President of the European Parliament and I must say that I am overjoyed by the remarkable result which has been achieved.
Europarl v8

Was dies betrifft, ist es meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung, dass die Netze vom Mittelmeerraum ausgehend ausgebaut werden, denn das Mittelmeer stellt einen Verbindungspunkt zu den neuen Märkten im Osten dar.
In this regard, I believe it is fundamental that these networks be developed with the Mediterranean at their centre, as the Mediterranean is a point of connection with the new markets in the East.
Europarl v8

Was dies betrifft, so dränge ich stark darauf, dass die Kommission ein System verwaltungstechnischer Sanktionen einführt.
In this regard, I strongly urge the Commission to introduce a system of administrative sanctions.
Europarl v8

Was dies betrifft, bieten uns die neuen Informationstechnologien Gelegenheit, Forschungs- und Entwicklungsteams in ländlichen Gegenden zu bilden bzw. sie dorthin zu verlagern.
In this respect, new information technologies offer us the opportunity to set up or to relocate research and development teams in these rural areas.
Europarl v8

Was dies betrifft, befindet sich mein Land in einem Stadium der Abhängigkeit weit über dem europäischen Durchschnitt, was das absolute Versagen einer Reihe aufeinanderfolgender Regierungen in diesem Bereich aufzeigt und große Ängste vor einer möglichen Krise auf den Energiemärkten aufkommen lässt.
In that respect, my country has levels of dependence that far exceed the European average, revealing the absolute failure of successive governments in this area and raising considerable fears about a possible crisis in the energy markets.
Europarl v8

Was dies betrifft, so hatte ich in dieser Debatte oftmals den Eindruck, daß das Europäische Parlament sein Gewissen erleichtern wollte, indem es seine eigenen Sünden bei andern anprangerte.
In this respect, I have often had the impression in this debate that the European Parliament was trying to salve its conscience by condemning its own sins in others.
Europarl v8

Was dies betrifft, ist uns jedoch angesichts der beträchtlichen Kosten für entsprechende Analysen noch nicht bekannt, wie viele Menschen auf dem europäischen Kontinent sich bereits eine Dioxinvergiftung zugezogen haben, indem sie Lebensmittel aus einem vermeintlich unverseuchten Garten zu sich nahmen, während sie in Wirklichkeit in unmittelbarer Nähe veralteter Müllverbrennungsanlagen angebaut wurden, welche nach wie vor in Betrieb sind.
In this matter though, given the considerable financial cost of analysing it, we do not yet know how many people on continental Europe are currently contaminated by dioxins, imagining that they are eating foodstuffs grown in a nice clean field, which are actually being grown near old incinerators still in use.
Europarl v8

Was dies betrifft, so sollte der nächste Vertrag eine eigene Klausel zum Verantwortungsbereich der Kommissare enthalten, so wie in zivilisierten Demokratien ja auch der Verantwortungsbereich der Minister festgelegt ist.
On this point, the next Treaty should include a proper statement of the Commissioners’ responsibilities, corresponding to the ministerial responsibility familiar from civilised democracies.
Europarl v8

Hingegen ergibt sich aus der allgemeinen Zunahme des Erdöl- und Nahrungsmittelverbrauchs die Notwendigkeit, die internationalen Produktionskapazitäten zu steigern, und was dies betrifft, verfügt Afrika über große Erdöl- und Erdgasreserven, aber auch über ein enormes landwirtschaftliches Potenzial, das es zu nutzen gilt.
On the other hand, the generalised increase in consumption of both oil and food implies a need to increase global production capacity and, in that regard, Africa is a continent rich in oil and gas, but also with enormous agricultural potential to be exploited.
Europarl v8

Was dies betrifft, sollte die Kommission von Rat und Parlament unterstützt werden, um Ausnahmeregelungen und beschleunigte Verfahren in vollem Umfang nutzen zu können.
In this respect, the Commission should obtain the support of the Council and the European Parliament to use the derogations and accelerated procedures in full.
Europarl v8

Ich kann Sie diesbezüglich der Zustimmung des Rates versichern, und der Rat ist, was dies betrifft, bereit und in der Lage, seinen Gemeinsamen Standpunkt zu ändern.
I can confirm the Council's acceptance of these, and in this respect the Council is able to amend its common position.
Europarl v8

Was dies betrifft, kann ich meine bereits geäußerte Auffassung nur wiederholen, dass dies nicht in den Zuständigkeitsbereich des Ratsvorsitzes fällt.
In that sense, I would simply reiterate the points that I have made previously, that I judge this not to be a matter for the Presidency.
Europarl v8