Translation of "Was betrifft" in English
Was
die
Migration
betrifft,
möchten
wir
ebenfalls
mit
der
Scheinheiligkeit
Schluss
machen.
On
migration,
too,
we
want
an
end
to
this
hypocrisy.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
spreche
ich
der
Berichterstatterin
meine
Anerkennung
aus.
In
that
respect,
all
credit
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
lediglich
befragt,
außer
was
die
Anwendungsverfahren
betrifft.
Parliament
is
merely
consulted,
except
on
the
methods
of
application.
Europarl v8
Was
Ihre
Frage
betrifft,
denke
ich,
wir
müssen
mehr
Mitgliedstaaten
fragen.
Regarding
your
question,
I
think
we
have
to
ask
more
of
the
Member
States.
Europarl v8
Was
die
Zahlen
betrifft,
entspricht
dies
der
Größenordnung
eines
mittelgroßen
Landes.
If
we
were
talking
about
numbers,
we
would
be
talking
about
the
scale
of
a
medium-sized
country.
Europarl v8
Was
Ägypten
betrifft,
gilt
also
für
uns
alle:
ein
ordentlicher
Übergang.
So,
as
for
Egypt,
for
all
of
us:
orderly
transition.
Europarl v8
Was
die
Forschung
betrifft,
so
werden
wir
das
Siebte
Rahmenprogramm
überarbeiten.
As
regards
research,
we
are
going
to
review
the
Seventh
Framework
Programme.
Europarl v8
Was
den
Friedensprozeß
betrifft,
so
steckt
er
eindeutig
in
der
Krise.
As
for
the
peace
process,
there
is
no
denying
that
it
is
in
crisis.
Europarl v8
Was
die
Beschäftigung
betrifft,
so
muß
eins
von
Anfang
an
deutlich
sein.
As
far
as
employment
is
concerned,
it
must
be
clear
from
the
outset.
Europarl v8
Was
unsere
Fraktion
betrifft,
gibt
keine
Binnengrenzen
mehr
innerhalb
der
Gemeinschaft.
As
far
as
we
in
this
group
are
concerned,
there
are
no
longer
any
internal
barriers
within
the
Community.
Europarl v8
Was
die
Organisation
betrifft,
verlief
die
Paritätische
Versammlung
gut.
As
far
as
organization
is
concerned,
the
Joint
Assembly
ran
perfectly.
Europarl v8
Was
Energie
betrifft,
schauen
wir
vor
allem
auf
die
Kernkraftwerke.
As
far
as
energy
is
concerned,
our
attention
is
particularly
focussed
on
nuclear
power
stations.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
bleibt
der
Rat
sehr
doppeldeutig.
On
that
point
the
Council
remains
extremely
ambiguous.
Europarl v8
Was
die
Energiepolitik
betrifft,
besteht
ein
dringender
Handlungsbedarf
auf
europäischer
Ebene.
Regarding
energy
policy,
there
is
an
urgent
need
to
act
at
European
level.
Europarl v8
Was
die
Forstwirtschaft
betrifft,
so
habe
ich
sie
immer
unterstützt.
As
regards
forestry,
I
have
always
supported
it.
Europarl v8
Was
Bangladesh
betrifft,
werde
ich
Ihnen
die
genauen
Zahlen
noch
zukommen
lassen.
As
far
as
Bangladesh
is
concerned,
I
will
provide
you
with
the
exact
figure.
Europarl v8
Das
liegt
im
Interesse
Finnlands,
insbesondere
was
die
Landwirtschaftspolitik
betrifft.
This
is
in
Finland's
interests,
especially
as
far
as
agricultural
policy
is
concerned.
Europarl v8
Was
das
übrige
betrifft,
so
sind
unsere
Differenzen
natürlich
auch
politischer
Natur.
As
for
the
rest,
of
course
our
differences
are
political.
Europarl v8
Herr
Prodi
ist
daher,
was
mich
betrifft,
herzlich
willkommen.
So
as
far
as
I
am
concerned,
Mr
Prodi
would
be
a
most
welcome
choice.
Europarl v8
Was
seine
Frage
betrifft,
so
hat
er
völlig
recht.
In
response
to
his
question,
he
is
perfectly
right.
Europarl v8