Translation of "Was betrifft" in English

Was die Migration betrifft, möchten wir ebenfalls mit der Scheinheiligkeit Schluss machen.
On migration, too, we want an end to this hypocrisy.
Europarl v8

Was das betrifft, spreche ich der Berichterstatterin meine Anerkennung aus.
In that respect, all credit to the rapporteur.
Europarl v8

Das Parlament wird lediglich befragt, außer was die Anwendungsverfahren betrifft.
Parliament is merely consulted, except on the methods of application.
Europarl v8

Was Ihre Frage betrifft, denke ich, wir müssen mehr Mitgliedstaaten fragen.
Regarding your question, I think we have to ask more of the Member States.
Europarl v8

Was die Zahlen betrifft, entspricht dies der Größenordnung eines mittelgroßen Landes.
If we were talking about numbers, we would be talking about the scale of a medium-sized country.
Europarl v8

Was Ägypten betrifft, gilt also für uns alle: ein ordentlicher Übergang.
So, as for Egypt, for all of us: orderly transition.
Europarl v8

Was die Forschung betrifft, so werden wir das Siebte Rahmenprogramm überarbeiten.
As regards research, we are going to review the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Was den Friedensprozeß betrifft, so steckt er eindeutig in der Krise.
As for the peace process, there is no denying that it is in crisis.
Europarl v8

Was die Beschäftigung betrifft, so muß eins von Anfang an deutlich sein.
As far as employment is concerned, it must be clear from the outset.
Europarl v8

Was unsere Fraktion betrifft, gibt keine Binnengrenzen mehr innerhalb der Gemeinschaft.
As far as we in this group are concerned, there are no longer any internal barriers within the Community.
Europarl v8

Was die Organisation betrifft, verlief die Paritätische Versammlung gut.
As far as organization is concerned, the Joint Assembly ran perfectly.
Europarl v8

Was Energie betrifft, schauen wir vor allem auf die Kernkraftwerke.
As far as energy is concerned, our attention is particularly focussed on nuclear power stations.
Europarl v8

Was das betrifft, bleibt der Rat sehr doppeldeutig.
On that point the Council remains extremely ambiguous.
Europarl v8

Was die Energiepolitik betrifft, besteht ein dringender Handlungsbedarf auf europäischer Ebene.
Regarding energy policy, there is an urgent need to act at European level.
Europarl v8

Was die Forstwirtschaft betrifft, so habe ich sie immer unterstützt.
As regards forestry, I have always supported it.
Europarl v8

Was Bangladesh betrifft, werde ich Ihnen die genauen Zahlen noch zukommen lassen.
As far as Bangladesh is concerned, I will provide you with the exact figure.
Europarl v8

Das liegt im Interesse Finnlands, insbesondere was die Landwirtschaftspolitik betrifft.
This is in Finland's interests, especially as far as agricultural policy is concerned.
Europarl v8

Was das übrige betrifft, so sind unsere Differenzen natürlich auch politischer Natur.
As for the rest, of course our differences are political.
Europarl v8

Herr Prodi ist daher, was mich betrifft, herzlich willkommen.
So as far as I am concerned, Mr Prodi would be a most welcome choice.
Europarl v8

Was seine Frage betrifft, so hat er völlig recht.
In response to his question, he is perfectly right.
Europarl v8