Translation of "Warten wir mal ab" in English
Warten
wir
mal
ab,
was
passiert!
Let's
wait
a
while
and
see
what
happens.
Tatoeba v2021-03-10
Warten
wir
einfach
mal
ab
und
gucken,
was
passiert!
Let's
just
wait
and
see
what
happens.
Tatoeba v2021-03-10
Warten
wir
mal
ab,
wie
Wolf
Trials
ankommt.
Maybe
we
should
see
how
Wolf
Trials
does
first.
OpenSubtitles v2018
Warten
wir
mal
ab,
was
der
Weihnachtsmann
Ihnen
bringt.
I
used
to
be
so
terrified
of
her.
OpenSubtitles v2018
Warten
wir
mal
ab,
was
die
Bluttests
ergeben.
Let's
see
what
the
blood
tests
say.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
warten
wir
mal
ab,
was
passiert.
All
right.
Now
we
wait
and
see.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
diesen
Kerl
von
irgendwo,
warten
wir
mal
ab.
I
know
this
guy
from
somewhere,
man.
Let's
wait
and
see.
OpenSubtitles v2018
Warten
wir
einfach
mal
ab,
was
sie
drauf
haben.
Formidable
or
not,
we'll
wait
and
see!
.
OpenSubtitles v2018
Wir
warten
erst
mal
ab,
und
dann
sehen
wir
weiter.
Something
that
we
can
figure
out
together.
OpenSubtitles v2018
Warten
wir
mal
ab,
was
dabei
gefunden
wird.
Let's
see
if
this
tells
us
anything.
OpenSubtitles v2018
Warten
wir
doch
erst
mal
ab,
ob
Sie
diesen
behalten
können.
But
as
we
wait
only
once,
if
you
can
keep
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
warten
wir
doch
erst
mal
ab
und
sehen,
was
sie
hat.
Why
don't
we
wait
to
see
what
she's
got?
OpenSubtitles v2018
Dann
warten
wir
erst
mal
ab,
wie
alles
läuft.
Back
on
bypass
till
we
see
how
we're
doing.
OpenSubtitles v2018
Nun
warten
wir
mal
ab,
ob
sie
uns
trennen
können.
Now,
we'll
just
see
if
they
can
keep
us
apart
or
not.
OpenSubtitles v2018
Aber
warten
wir
mal
ab,
was
sich
in
Zukunft
so
ergibt!
But
we´ll
see
what
happens
in
the
future!
ParaCrawl v7.1
Warten
wir
mal
ab,
wann
es
Realität
wird.
Let's
wait
and
see
when
this
becomes
reality.
ParaCrawl v7.1
Mit
Roadrunner
klappt
es
soweit,
warten
wir
mal
ab.
With
Roadrunner,
I
can
say
"so
far
so
good".
ParaCrawl v7.1
Aber
warten
wir
jetzt
mal
ab,
was
entschieden
wird...
But
for
now,
let
us
wait
and
see
what
happens...
ParaCrawl v7.1
Warten
wir
mal
ab,
bis
die
Jungs
in
Rikers
diese
Ellbogenflicken
zu
sehen
bekommen.
Wait
till
the
boys
down
at
Rikers
get
a
load
of
those
elbow
patches.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
wir
warten
erst
mal
ab,
wie
es
in
Santa
Barbara
so
läuft.
I
thought
we'd
go
to
Santa
Barbara
first
and
see
how
that
went.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
denke,
wir
warten
mal
ab,
wie
es
sich
entwickelt.
Oh,
well,
we're
just
gonna
have
to
wait
and
see.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wir
warten
erst
mal
ab...
ob
er
noch
weitere
Träume
hat.
I
say
we
remain
patient,
wait
to
see
if
he
has
any
more
dreams.
OpenSubtitles v2018
Das
Cockpit
kommt
im
Video
eigenartigerweise
nicht
vor,
da
warten
wir
mal
ab.
The
cockpit
is
never
presented
in
the
video,
seems
to
be
strange,
let's
wait.
ParaCrawl v7.1
Warten
wir
einfach
mal
ab,
ob
Sonne
über
dem
DC
der
Queen
nicht
vielleicht
schon
gute
Nachrichten
bringt.
We
can
simply
wait
to
see
whether
the
Sun
above
the
DC
of
the
Queen
may
perhaps
already
bring
good
news.
ParaCrawl v7.1
Im
Prinzip
wird
die
Zielgruppe
(Sentenced,
Before
The
Dawn
uä.)
mit
diesem
Appetithappen
sicher
glücklich
–
warten
wir
mal
ab
wie
diese
locker-flockige
Mischung
über
ein
ganzes
Album
wirkt…
I
am
sure
that
the
target
group
(Sentenced,
Before
The
Dawn
and
others)
will
be
totally
satisfied
with
this
appetizer
–
let’s
see
how
this
mixture
operates
on
a
full
album…
ParaCrawl v7.1
Natürlich
arbeiten
wir
auf
mehr
Einkünfte
in
der
Zukunft
hin,
also
warten
wir
mal
ab,
was
passiert
und
was
wir
erwarten
können.
Of
course
we
aim
for
a
bigger
income
in
the
future,
so
we’ll
see
what
will
happen
and
what
we
can
expect.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesen
Aussichten
warten
wir
mal
ab,
welcher
Exit
dann
im
Juni
2017
bei
CIFE
zur
Diskussion
stehen
wird.
Given
this
outlook
we
are
curious
as
to
whose
exit
we
shall
be
discussing
in
June
2017…
ParaCrawl v7.1