Translation of "Wahrscheinlichkeit besteht" in English

Weil noch die Wahrscheinlichkeit besteht, dass du morgen am Leben bist.
Because there's still a chance that you might be alive tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Dies ist äußerst gefährlich, da eine hohe Wahrscheinlichkeit des Todes besteht.
This is extremely dangerous, since there is a high probability of death.
ParaCrawl v7.1

Technisch sagt der Bericht aus dass es da eine 99.99% - ige Wahrscheinlichkeit besteht.
Technically, the report says there is a 99.99% probability of inclusion.
OpenSubtitles v2018

Viele sind daran interessiert, wann die höchste Wahrscheinlichkeit besteht, schwanger zu werden.
Many are interested in when the highest probability of becoming pregnant.
ParaCrawl v7.1

Dass statistisch eine solche Wahrscheinlichkeit besteht und daher muss dieses Flugzeug eines Tages entstehen.
That statistically there is such a probability and therefore once such a plane must be created.
ParaCrawl v7.1

Von der Weltbank wird hinzugefügt, daß in Ländern, in denen Grundfähigkeiten, Grundausbildung, Gesundheit und Ernährung Priorität eingeräumt wird, nicht nur unmittelbar mehr Wohlstand erzielt wird, sondern auch eine größere Wahrscheinlichkeit besteht, daß sich langfristig die Einkommensverteilung verbessert und das Durchschnittseinkommen erhöht.
It adds that countries that give priority to basic human capabilities in schooling, health and nutrition not only directly enhance wellbeing but are also more likely to see improving income distributions and higher average incomes over the long-term.
Europarl v8

Langfristig müssen wir uns alle vor Augen halten, daß bei Instabilität und währungspolitischer Uneinigkeit die Wahrscheinlichkeit besteht, daß wir kurz-, mittel- und langfristig mit erheblicher Inflation rechnen müssen.
The warning in the long term for us all is that if we have instability and monetary disunity, then the likelihood is that there will be significant inflationary consequences in the short, medium and long term.
Europarl v8

Es geschieht schon einiges, aber ich glaube, daß es hier notwendig wäre, gerade auch im Bereich der Statistik, immer präzisere Methoden zu entwickeln, um in den vier verschiedenen Strömen ermitteln zu können, wie die Wahrscheinlichkeit besteht.
There has been some progress, but it might be necessary, especially in the field of statistics, to develop increasingly precise methods in order to determine what the likelihood of fraud is in each of the four flows.
Europarl v8

Die Bürger unserer Mitgliedstaaten können es nicht akzeptieren, wenn wieder einmal zumindest die Wahrscheinlichkeit besteht, daß Geld verschwendet wird.
The citizens of our Member States cannot accept there again being even the possibility of money being squandered.
Europarl v8

Dies ist vor allem dann möglich, wenn eine Vertragsverletzung geklärt wurde, ein Vertragsverletzungsverfahren abgeschlossen wurde und keine Wahrscheinlichkeit mehr besteht, dass die Untersuchung beeinträchtigt werden könnte.
This can be the case in particular where the infringement has been resolved, the infringement procedure has been closed and there is no longer any likelihood that an investigation would be undermined.
Europarl v8

Die gegenwärtige Politik der Europäischen Union - Eindämmung des Ausbruchs dieser Seuche durch das Schlachten von Tieren aus Betrieben, in denen schon ein infiziertes Tier festgestellt wurde, und denen aus benachbarten Betrieben, bei denen die Wahrscheinlichkeit einer Ansteckung besteht - kann in dieser Weise nicht fortgesetzt werden.
The current policy of the European Union - to quell outbreaks of this disease by culling the cattle of the farms in which any infected animal has been detected and that of neighbouring farms where there is a likelihood of contagion - cannot continue in the current form.
Europarl v8

Weil sogar bei dem, das bis jetzt geschehen ist, mit dem Spinternet und der autoritären Deliberation, die große Wahrscheinlichkeit besteht, dass diese Stimmen nicht gehört werden.
Because even what has been happening up 'til now with the Spinternet and authoritarian deliberation, there is a great chance that those voices will not be heard.
TED2020 v1

Aber ich glaube, dass eine starke Wahrscheinlichkeit besteht, dass er nicht des Mordes schuldig ist.
But I believe there is a strong probability that he is not guilty of murder.
WMT-News v2019

Es liegt daher im Interesse eines jeden Staates, mit anderen Staaten zusammenzuarbeiten, um deren dringendste Bedrohungen anzugehen, da so die größte Wahrscheinlichkeit besteht, dass die anderen wiederum mit ihm zusammenarbeiten, um die für ihn vorrangigen Bedrohungen auszuräumen.
It is in every State's interest, accordingly, to cooperate with other States to address their most pressing threats, because doing so will maximize the chances of reciprocal cooperation to address its own threat priorities.
MultiUN v1

Da die Wahrscheinlichkeit besteht, daß einige Patienten gelegentlich zwei dieser Tabletten einnehmen, ist das Risiko einer Überdosierung erhöht.
Given the likelihood that some people may occasionally take two of these tablets, the risk of overdose is increased.
EMEA v3

Falls Sie eine Blutkrebserkrankung entwickeln oder die Wahrscheinlichkeit besteht, dass Sie eine solche entwickeln, sollten Sie Neulasta nicht anwenden, es sei denn, Ihr Arzt hat Sie hierzu angewiesen.
If you develop or are likely to develop cancers of the blood, you should not use Neulasta, unless instructed by your doctor.
ELRC_2682 v1

Basierend auf diesen Fällen liegen jedoch ausreichend Informationen vor, um zu dem Schluss zu gelangen, dass zumindest eine gewisse Wahrscheinlichkeit besteht, dass Esmya gelegentlich zu Leberschäden beitragen kann.
However, there is sufficient information from these cases to conclude that there is at least a reasonable possibility that Esmya may infrequently contribute to hepatic injury.
ELRC_2682 v1

Der Hauptindikator für die Wirksamkeit, die sogenannte „kombinierte Remission“, war das Schließen anormaler äußerer Öffnungen zusammen mit dem Nichtvorhandensein innerer Verbindungen von einer Größe von mehr als 2 cm mit Flüssigkeit (da bei ihnen die Wahrscheinlichkeit besteht, dass sich die Fistel erneut öffnet).
The main measure of effectiveness, called ‘combined remission', was the closing of abnormal external openings together with lack of fluid collections of more than 2 cm associated with internal passages (since these are likely to re-open the fistula).
ELRC_2682 v1

Falls Sie eine Blutkrebserkrankung entwickeln oder die Wahrscheinlichkeit besteht, dass Sie eine solche entwickeln, sollten Sie Pelgraz nicht anwenden, es sei denn, Ihr Arzt hat Sie hierzu angewiesen.
If you develop or are likely to develop cancers of the blood, you should not use Pelgraz, unless instructed by your doctor.
ELRC_2682 v1

Falls Sie eine Blutkrebserkrankung entwickeln oder die Wahrscheinlichkeit besteht, dass Sie eine solche entwickeln, sollten Sie Grasustek nicht anwenden, es sei denn, Ihr Arzt hat Sie hierzu angewiesen.
If you develop or are likely to develop cancers of the blood, you should not use Grasustek, unless instructed by your doctor.
ELRC_2682 v1

Durch Verhinderung des Proteinabbaus in Krebszellen, bei denen eine höhere Wahrscheinlichkeit besteht, dass sie mehr abnorme Proteine enthalten, führt Kyprolis zum Absterben von Krebszellen.
By preventing the breakdown of proteins in cancer cells, which are more likely to contain more abnormal proteins, Kyprolis causes the death of cancer cells.
ELRC_2682 v1

Ziel dieses Protokolls ist die Begrenzung von anthropogenen Schwermetallemissionen, die weiträumig grenzüberschreitend befördert werden und bei denen die Wahrscheinlichkeit besteht, dass sie der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt erheblichen Schaden zufügen, nach Maßgabe der folgenden Artikel.
The objective of the present Protocol is to control emissions of heavy metals caused by anthropogenic activities that are subject to long-range transboundary atmospheric transport and are likely to have significant adverse effects on human health or the environment, in accordance with the provisions of the following Articles.
JRC-Acquis v3.0

Falls Sie eine Blutkrebserkrankung entwickeln oder die Wahrscheinlichkeit besteht, dass Sie eine solche entwickeln, sollten Sie Fulphila nicht anwenden, es sei denn, Ihr Arzt hat Sie hierzu angewiesen.
If you develop or are likely to develop cancers of the blood, you should not use Fulphila, unless instructed by your doctor.
ELRC_2682 v1

Da mit zunehmendem Alter und dann, wenn eine der nachfolgend genannten Bedingungen auf Sie zutrifft, eine höhere Wahrscheinlichkeit besteht, dass sich ein Blutgerinnsel bildet, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Arzt:
Since you are more likely to get a blood clot in your veins as you get older and if any of the following applies to you, inform your doctor promptly:
ELRC_2682 v1

Amoxicillin ist nicht geeignet zur Behandlung einiger Infektionsarten, außer wenn der Erreger schon nachgewiesen wurde und es bekannt ist, dass er empfindlich ist oder wenn eine sehr hohe Wahrscheinlichkeit besteht, dass der Erreger geeignet für die Behandlung mit Amoxicillin ist (siehe Abschnitt 5.1).
Amoxicillin is not suitable for the treatment of some types of infection unless the pathogen is already documented and known to be susceptible or there is a very high likelihood that the pathogen would be suitable for treatment with amoxicillin (see section 5.1).
ELRC_2682 v1

Einbezogen werden sollten vor allem Verfahren, die auf eine Sanierung des Schuldners in einer Situation gerichtet sind, in der lediglich die Wahrscheinlichkeit einer Insolvenz besteht, und Verfahren, bei denen der Schuldner ganz oder teilweise die Kontrolle über seine Vermögenswerte und Geschäfte behält.
It should, in particular, extend to proceedings which provide for restructuring of a debtor at a stage where there is only a likelihood of insolvency, and to proceedings which leave the debtor fully or partially in control of its assets and affairs.
DGT v2019