Translation of "Forderung besteht" in English
Unsere
vornehmliche
Forderung
besteht
in
Durchschaubarkeit
der
Information
für
die
Verbraucher.
For
us,
the
primary
need
is
for
transparency
in
the
information
conveyed
to
consumers.
Europarl v8
Für
die
Forderung(en)
besteht
im
ersuchenden
Staat
ein
angefochtener
Vollstreckungstitel.
The
following
information
on
specific
reasons
and
circumstances
for
this
request
is
provided:
DGT v2019
Führen
Sie
bitte
aus,
worin
Ihre
Forderung
im
Einzelnen
besteht.
Please
outline
the
substance
of
your
claim.
TildeMODEL v2018
Eine
Forderung
nach
Währungskongruenz
besteht
nicht.
There
is
no
currency-matching
requirement.
EUbookshop v2
Diese
Forderung
besteht
in
einer
Vielzahl
deregulierter
Netzumgebungen.
This
requirement
exists
in
a
great
number
of
deregulated
network
environments.
EuroPat v2
Ihre
wichtigste
Forderung
besteht
darin,
zum
Schweigen
gebrachte
und
unterdrückte
Stimmen
freizusetzen.
The
main
claim
of
these
movements
is
to
free
silenced
and
oppressed
voices.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Forderung
besteht
darin,
das
Trägerelement
der
Meßanordnung
als
Einwegelement
auszubilden.
A
further
requirement
is
to
design
the
supporting
element
of
the
assembly
as
a
oneway
element.
EuroPat v2
Diese
Forderung
besteht
insbesondere
bei
Sätteln
für
Rennräder
und
ungefederten
Mountainbikes.
This
requirement
exists
in
particular
for
saddles
of
racing
bicycles
and
unsprung
mountain
bikes.
EuroPat v2
Die
einzige
Forderung
besteht
darin,
dass
dieser...
The
only
requirement
consists
in,
that
this...
ParaCrawl v7.1
Eine
Forderung
auf
Schadensersatz
besteht
nicht.
There
is
no
claim
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Forderung(en)
besteht
derzeit
im
ersuchenden
Staat
noch
kein
Vollstreckungstitel.
The
claim(s)
is
(are)
the
subject
of
an
instrument
permitting
enforcement
in
the
applicant
State
which
is
contested.
DGT v2019
Diese
Forderung
besteht
auch
für
schmalbandige
Systeme,
die
in
einem
sehr
hohen
Frequenzbereich
arbeiten.
This
requirement
also
applies
also
narrow
band
systems
which
operate
in
a
very
high
frequency
range.
EuroPat v2
Die
Forderung
besteht
also
darin,
zur
Erzielung
einer
geringen
Federrate
die
Kontaktfeder
möglichst
lang
auszuführen.
The
result
is
that
the
contact
spring
must
be
as
long
as
possible
to
keep
the
spring
rate
low.
EuroPat v2
Diese
Forderung
besteht
für
eine
auf
einer
im
Zentrum
einer
ebenen
leitenden
Grundplatte
aufgebauten
Antenne.
This
requirement
exists
for
an
antenna
assembled
in
a
center
of
a
planar
conductive
base
plate.
EuroPat v2
Auf
die
Wirksamkeit
der
Fristbestimmung
ist
es
ohne
Einfluss,
wenn
die
Forderung
nicht
besteht.
The
effectiveness
of
the
fixing
of
the
period
is
unaffected
if
the
claim
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Forderung
besteht
darin,
diesem
gesamten
Sachverhalt
höchste
Aufmerksamkeit
zu
widmen
und
darauf
hinzuwirken,
dass
Europa
seine
Glaubwürdigkeit
wieder
herstellen
kann,
auch
mittels
strenger
Maßnahmen.
We
would
ask
for
maximum
focus
on
this
whole
issue
and
for
steps
to
be
taken
so
that
Europe
can
recover
its
credibility,
including
through
rigorous
measures.
Europarl v8
Meine
Forderung
besteht
darin,
dass
Herr
Barroso
und
Herr
Trichet
so
rasch
wie
möglich
eine
globale
Antwort
in
dieser
Angelegenheit
vorlegen
sollen,
nämlich
einen
couragierteren
Stabilitätspakt
-
woran
das
Parlament
zurzeit
arbeitet
-
und
wirtschaftspolitische
Steuerung.
What
I
am
asking
is
that
Mr
Barroso
and
Mr
Trichet
come
forward
as
quickly
as
possible
with
a
global
response
on
that
issue,
namely
a
bolder
Stability
Pact
-
and
Parliament
is
working
on
that
-
and
economic
governance.
Europarl v8
In
der
heute
angenommenen
Entschließung
wird
der
gemeinsame
Standpunkt
unseres
Parlaments
im
Hinblick
auf
das
litauische
Parlament
Seimas
unterstrichen,
der
in
einer
Forderung
besteht,
einen
Gesetzentwurf
zu
ändern,
durch
den
das
Gesetz
über
Ordnungswidrigkeiten
dahingehend
geändert
würde,
dass
die
"öffentliche
Unterstützung
homosexueller
Beziehungen"
geahndet
werden
kann,
wodurch,
wie
im
Text
deutlich
hervorgehoben
wird,
potenziell
fast
jede
öffentliche
Äußerung,
Darstellung
oder
Aufklärung
über
Homosexualität
kriminalisiert"
wird.
The
resolution
adopted
today
serves
to
highlight
our
Parliament's
common
position
with
regard
to
the
Lithuanian
Seimas.
It
consists
of
a
request
to
amend
draft
legislation
that
would
amend
the
Code
of
Administrative
Offences
to
punish
the
'public
promotion
of
homosexual
relations',
which,
as
the
text
clearly
emphasises,
could
potentially
criminalise
almost
any
public
expression
or
portrayal
of,
or
information
about,
homosexuality.
Europarl v8
Die
erste
Forderung
besteht
deshalb
darin,
mittels
eines
konsolidierten
Textes
klare,
einfache
und
transparente
Regeln
für
europäische
Auslieferer
aufzustellen.
The
first
request
is
therefore
to
establish
clear,
simple
and
transparent
rules
for
European
exporters
having
a
consolidated
text.
Europarl v8
Um
möglichst
einfach
zu
antworten,
möchte
ich
sagen,
daß
die
an
die
EIB
gestellte
Forderung
darin
besteht,
den
Kreditzugang
zu
beschleunigen
und
zu
erleichtern,
sowie
zweitens
in
einer
Senkung
der
Kreditkosten
für
Klein-
und
Mittelbetriebe,
die
in
Bereichen
der
Spitzentechnologie
tätig
sind.
To
keep
things
as
simple
as
I
can,
what
we
are
asking
of
the
EIB
is
first
that
it
should
give
easier,
quicker
access
to
credit,
and
secondly
that
it
should
reduce
the
cost
of
that
credit
to
small-
and
mediumsized
enterprises
operating
in
high
technology
areas.
Europarl v8
Unsere
Forderung
besteht
aber
darin,
die
unterbreiteten
Vorschläge,
die
in
den
Berichten
Christodoulou
und
Randzio-Plath
zum
Ausdruck
kommen,
zu
akzeptieren
und
der
Frage
der
Beschäftigung
größere
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
What
we
are
now
demanding
is
that
the
proposals
put
forward
and
which
have
been
translated
in
the
Christodoulou
and
Randzio-Plath
reports,
as
well
as
greater
emphasis
on
employment,
should
be
accepted.
Europarl v8
Die
vierte
Forderung
meiner
Fraktion
besteht
daher
darin,
bis
zum
Ende
dieser
Woche
einen
Zeitplan
für
Verhandlungen
zwischen
Parlament
und
Kommission
aufzustellen,
um
die
zukünftige
endgültige
Form
der
Verwaltungsstruktur
der
Kommission
festzulegen.
My
group's
fourth
demand
therefore
is
that
a
timetable
for
negotiations
between
Parliament
and
the
Commission
be
drawn
up
by
the
end
of
this
week
to
structure
the
final
shape
of
the
Commission
management
structure
of
the
future.
Europarl v8
Die
allererste
Forderung,
Herr
Kommissar,
besteht
darin,
die
Arbeitsplätze
an
diesem
Standort
zu
retten.
The
first
and
foremost
requirement,
Commissioner,
is
to
save
the
jobs
at
that
location.
Europarl v8