Translation of "Forderung an" in English

Das ist jedenfalls unsere Forderung an die Regierungskonferenz zur Weiterentwicklung der Maastrichter Verträge.
That, in any case, is our request to the Inter-Governmental Conference on the further development of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Meine erste Forderung an die Europäische Kommission hat damit zu tun.
My first request to the European Commission is connected with this.
Europarl v8

Diese Forderung sei an dieser Stelle noch einmal bekräftigt.
I would like to take this opportunity to reiterate this demand.
Europarl v8

Das gilt übrigens auch für manche andere Forderung an die Strukturfonds.
Incidentally, the same applies to a number of other requests for Structural Funds aid.
Europarl v8

Des weiteren möchte ich eine Forderung des EP an die EZB unterstreichen.
I shall also insist on one requirement which the EP expressed with regard to the ECB.
Europarl v8

Das ist die Forderung an die Kommission.
This is our request to the Commission.
Europarl v8

Die europäischen Sportminister haben in Biarritz diese Forderung erneut an die Kommission herangetragen.
The European Ministers for Sport repeated the request to the Commission in Biarritz.
Europarl v8

Das bedeutet heute die Forderung an die Kommission, dieses Thrombin nicht zuzulassen.
This means that we must call on the Commission not to authorise the use of thrombin.
Europarl v8

Meine Forderung an Herrn Erdogan ist ganz eindeutig.
What I am demanding of Mr Erdogan is crystal clear.
Europarl v8

Mit der EU-Erweiterung hat diese Forderung noch weitaus an Aktualität zugenommen.
Enlargement increases the urgency of this demand tenfold.
Europarl v8

Gleichermaßen lächerlich ist die Forderung an den Rat, eine Wirkungsanalyse vorzubereiten.
Equally comical is to call on the Council to prepare an impact study.
Europarl v8

Die Forderung müssen wir an beide richten!
We need to make demands of both sides.
Europarl v8

Danach übertrug Lettland die Forderung an airBaltic.
In order to reach a 47,2 % stake, BAS would have had to invest much more than the amounts agreed to at that meeting.
DGT v2019

Bitte geben Sie Ihre Forderung genau an:
Please specify your claim:
TildeMODEL v2018

Die PD einer Forderung an ein Unternehmen oder Institut beträgt mindestens 0,03 %.
The PD of an exposure to a corporate or an institution shall be at least 0,03 %.
TildeMODEL v2018

Er wiederholt seine Forderung an Oberst Gaddafi, unverzüglich die Macht abzugeben.
The Council repeated its call on Colonel Kadhafi to relinquish power immediately.
TildeMODEL v2018

Heute richte ich die gleiche Forderung an die Mitgliedstaaten.
Today I extend the same challenge to the Member States.
TildeMODEL v2018

Das war meine Forderung an die Industrie.
That was my challenge to industry.
TildeMODEL v2018

Ich werde Eure Forderung an den Witan weiterreichen.
I'll inform the Witan of your claim.
OpenSubtitles v2018

Es war möglich, Maschinen abzulehen, die diese An forderung nicht erfüllten.
It has been possible to reject plant which failed to meet these requirements.
EUbookshop v2

Aber mein Mandant erkennt jede Forderung an.
Except my client honors every claim.
OpenSubtitles v2018

Gut, Kramer, ich leite Ihre Forderung an die Behörden weiter.
Alright, Kramer, I'll pass on your request to the authorities.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine Forderung, die wir an die portugiesische Präsidentschaft richten.
That is our request to the Portuguese presidency.
EUbookshop v2

Eine ähnliche Forderung wurde an dieVerantwortlichen von Rundfunk und Fernsehen gerichtet.
Similar de­mands were made of the broadcasting au­thorities.
EUbookshop v2