Übersetzung für "Forderung besteht" in Englisch

Unsere vornehmliche Forderung besteht in Durchschaubarkeit der Information für die Verbraucher.
For us, the primary need is for transparency in the information conveyed to consumers.
Europarl v8

Für die Forderung(en) besteht im ersuchenden Staat ein angefochtener Vollstreckungstitel.
The following information on specific reasons and circumstances for this request is provided:
DGT v2019

Führen Sie bitte aus, worin Ihre Forderung im Einzelnen besteht.
Please outline the substance of your claim.
TildeMODEL v2018

Eine Forderung nach Währungskongruenz besteht nicht.
There is no currency-matching requirement.
EUbookshop v2

Diese Forderung besteht in einer Vielzahl deregulierter Netzumgebungen.
This requirement exists in a great number of deregulated network environments.
EuroPat v2

Ihre wichtigste Forderung besteht darin, zum Schweigen gebrachte und unterdrückte Stimmen freizusetzen.
The main claim of these movements is to free silenced and oppressed voices.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Forderung besteht darin, das Trägerelement der Meßanordnung als Einwegelement auszubilden.
A further requirement is to design the supporting element of the assembly as a oneway element.
EuroPat v2

Diese Forderung besteht insbesondere bei Sätteln für Rennräder und ungefederten Mountainbikes.
This requirement exists in particular for saddles of racing bicycles and unsprung mountain bikes.
EuroPat v2

Die einzige Forderung besteht darin, dass dieser...
The only requirement consists in, that this...
ParaCrawl v7.1

Eine Forderung auf Schadensersatz besteht nicht.
There is no claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Für die Forderung(en) besteht derzeit im ersuchenden Staat noch kein Vollstreckungstitel.
The claim(s) is (are) the subject of an instrument permitting enforcement in the applicant State which is contested.
DGT v2019

Diese Forderung besteht auch für schmalbandige Systeme, die in einem sehr hohen Frequenzbereich arbeiten.
This requirement also applies also narrow band systems which operate in a very high frequency range.
EuroPat v2

Die Forderung besteht also darin, zur Erzielung ei­ner geringen Federrate die Kontaktfeder möglichst lang auszuführen.
The result is that the contact spring must be as long as possible to keep the spring rate low.
EuroPat v2

Diese Forderung besteht für eine auf einer im Zentrum einer ebenen leitenden Grundplatte aufgebauten Antenne.
This requirement exists for an antenna assembled in a center of a planar conductive base plate.
EuroPat v2

Auf die Wirksamkeit der Fristbestimmung ist es ohne Einfluss, wenn die Forderung nicht besteht.
The effectiveness of the fixing of the period is unaffected if the claim does not exist.
ParaCrawl v7.1

Unsere Forderung besteht darin, diesem gesamten Sachverhalt höchste Aufmerksamkeit zu widmen und darauf hinzuwirken, dass Europa seine Glaubwürdigkeit wieder herstellen kann, auch mittels strenger Maßnahmen.
We would ask for maximum focus on this whole issue and for steps to be taken so that Europe can recover its credibility, including through rigorous measures.
Europarl v8

Meine Forderung besteht darin, dass Herr Barroso und Herr Trichet so rasch wie möglich eine globale Antwort in dieser Angelegenheit vorlegen sollen, nämlich einen couragierteren Stabilitätspakt - woran das Parlament zurzeit arbeitet - und wirtschaftspolitische Steuerung.
What I am asking is that Mr Barroso and Mr Trichet come forward as quickly as possible with a global response on that issue, namely a bolder Stability Pact - and Parliament is working on that - and economic governance.
Europarl v8

In der heute angenommenen Entschließung wird der gemeinsame Standpunkt unseres Parlaments im Hinblick auf das litauische Parlament Seimas unterstrichen, der in einer Forderung besteht, einen Gesetzentwurf zu ändern, durch den das Gesetz über Ordnungswidrigkeiten dahingehend geändert würde, dass die "öffentliche Unterstützung homosexueller Beziehungen" geahndet werden kann, wodurch, wie im Text deutlich hervorgehoben wird, potenziell fast jede öffentliche Äußerung, Darstellung oder Aufklärung über Homosexualität kriminalisiert" wird.
The resolution adopted today serves to highlight our Parliament's common position with regard to the Lithuanian Seimas. It consists of a request to amend draft legislation that would amend the Code of Administrative Offences to punish the 'public promotion of homosexual relations', which, as the text clearly emphasises, could potentially criminalise almost any public expression or portrayal of, or information about, homosexuality.
Europarl v8

Die erste Forderung besteht deshalb darin, mittels eines konsolidierten Textes klare, einfache und transparente Regeln für europäische Auslieferer aufzustellen.
The first request is therefore to establish clear, simple and transparent rules for European exporters having a consolidated text.
Europarl v8

Um möglichst einfach zu antworten, möchte ich sagen, daß die an die EIB gestellte Forderung darin besteht, den Kreditzugang zu beschleunigen und zu erleichtern, sowie zweitens in einer Senkung der Kreditkosten für Klein- und Mittelbetriebe, die in Bereichen der Spitzentechnologie tätig sind.
To keep things as simple as I can, what we are asking of the EIB is first that it should give easier, quicker access to credit, and secondly that it should reduce the cost of that credit to small- and mediumsized enterprises operating in high technology areas.
Europarl v8

Unsere Forderung besteht aber darin, die unterbreiteten Vorschläge, die in den Berichten Christodoulou und Randzio-Plath zum Ausdruck kommen, zu akzeptieren und der Frage der Beschäftigung größere Aufmerksamkeit zu widmen.
What we are now demanding is that the proposals put forward and which have been translated in the Christodoulou and Randzio-Plath reports, as well as greater emphasis on employment, should be accepted.
Europarl v8

Die vierte Forderung meiner Fraktion besteht daher darin, bis zum Ende dieser Woche einen Zeitplan für Verhandlungen zwischen Parlament und Kommission aufzustellen, um die zukünftige endgültige Form der Verwaltungsstruktur der Kommission festzulegen.
My group's fourth demand therefore is that a timetable for negotiations between Parliament and the Commission be drawn up by the end of this week to structure the final shape of the Commission management structure of the future.
Europarl v8

Die allererste Forderung, Herr Kommissar, besteht darin, die Arbeitsplätze an diesem Standort zu retten.
The first and foremost requirement, Commissioner, is to save the jobs at that location.
Europarl v8