Übersetzung für "Nachholbedarf besteht" in Englisch
In
welchen
Bereichen
besteht
Nachholbedarf
oder
weiterer
Forschungs-
und
Entwicklungsbedarf?
In
which
areas
are
we
lagging
behind,
and
where
do
we
need
to
step
up
research
and
development
activity?
TildeMODEL v2018
Nachholbedarf
besteht
bei
Umweltschutz
und
Produktionstechnologie.
Environmental
protection
and
production
technology
need
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Wo
besteht
Nachholbedarf
in
Onlinemarketing
und
Revenue
Management?
Where
are
my
gaps
in
online
marketing
and
distribution?
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bedeuten
die
Zahlen,
dass
bei
diesem
Thema
noch
großer
Nachholbedarf
besteht.
The
figures
nevertheless
mean
that
there
is
a
lot
still
to
be
done
regarding
this
subject.
ParaCrawl v7.1
Nachholbedarf
dagegen
besteht
im
Norden
des
Landes
[2,
3].
The
northern
section
of
the
country
has
some
catching-up
to
do
[2,
3].
ParaCrawl v7.1
Besonders
im
ländlichen
Bereich
besteht
Nachholbedarf
bei
der
Ausstattung
mit
Breitbandnetzen.
There
is
a
backlog
in
the
provision
of
broadband
networks
particularly
in
rural
areas.
ParaCrawl v7.1
Nachholbedarf
besteht
bei
den
Mitgliedstaaten.
It
is
the
Member
States
that
are
lagging
behind.
Europarl v8
Besonderer
Nachholbedarf
besteht
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
bei
zukunftsträchtigen
Infrastrukturen,
wie
denen
der
Informationstechnologien.
In
the
majority
of
Member
States
most
ground
needs
to
be
made
up
in
the
field
of
future-orientated
infrastructure,
such
as
information
technologies.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
daß
hier
seitens
der
Europäischen
Union
noch
ein
großer
Nachholbedarf
besteht.
In
my
view,
the
European
Union
has
a
good
deal
of
ground
to
make
up
in
this
respect.
EUbookshop v2
Orlopp:
Es
lässt
sich
feststellen,
dass
bei
den
Jugendlichen
ein
enormer
Nachholbedarf
besteht.
Orlopp:
It
is
clear,
that
young
people
have
a
lot
of
catching
up
to
do.
ParaCrawl v7.1
Nachholbedarf
besteht
offenbar
auch
in
einer
für
AnwenderInnen
nachvollziehbaren
Bewertung
und
Kennzeichnung
von
ökologischen
Bauprodukten.
There
is
also
an
evident
demand
to
be
met
for
a
comprehensible,
user-friendly
evaluation
and
designation
of
ecological
building
products.
ParaCrawl v7.1
Allerdings:
Studien
zeigen,
dass
bei
Industrieunternehmen
in
puncto
Sicherheit
und
Vernetzung
Nachholbedarf
besteht.
However,
studies
show
that
industrial
companies
have
fallen
behind
in
terms
of
security
and
networking.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswertung
zeigt
den
aktuellen
Status
quo
und
die
Bereiche,
in
denen
Nachholbedarf
besteht.
The
analysis
depicts
the
current
status
quo
and
the
areas
where
the
company
needs
to
do
more.
ParaCrawl v7.1
Die
Anpassung
von
Studienprogrammen
und
eine
dementsprechende
gegenseitige
Anerkennung
muss
in
allen
Bereichen
der
Ausbildung,
insbesondere
in
Handwerksbereichen,
wo
großer
Nachholbedarf
besteht,
erreicht
werden.
The
alignment
of
study
programmes
and
corresponding
mutual
recognition
must
be
achieved
in
all
areas
of
training
and
education,
in
particular,
in
manual
trades,
where
there
is
a
lot
of
ground
to
make
up.
Europarl v8
Der
vierte
und
letzte
Faktor,
bei
dem
Sie
meiner
persönlichen
Meinung
nach
gute
Arbeit
leisten,
aber
wo
bei
den
Mitgliedstaaten
offenbar
noch
etwas
Nachholbedarf
besteht,
ist
die
Erweiterung.
The
fourth
and
final
element
that
I
personally
think
you
are
doing
a
good
job
on,
but
in
respect
of
which
the
Member
States
are
found
to
be
a
little
lacking,
is
enlargement.
Europarl v8
Ich
kann
alle
politisch
Verantwortlichen
nur
bitten
–
in
Rumänien
ebenso
wie
in
Bulgarien,
wo
ja
bezüglich
des
Reformeifers
in
der
jüngsten
Zeit
noch
etwas
Nachholbedarf
besteht –,
an
diesem
Reformeifer
festzuhalten
und
nicht
nach
dem
16.
Mai
die
Hände
in
den
Schoß
zu
legen
und
zu
sagen,
jetzt
ist
alles
erledigt.
I
can
do
no
other
than
urge
all
those
in
positions
of
political
power
–
not
only
in
Romania,
but
also
in
Bulgaria,
where
recent
days
have
shown
that
there
is
some
catching
up
to
do
where
reform
is
concerned
–
to
maintain
their
zeal
for
reform
and
not,
once
16
May
dawns,
to
fold
their
arms
and
say
that
everything
has
been
sorted
out.
Europarl v8
In
Ländern,
in
denen
im
Hinblick
auf
höhere
Einkommen
und
Sozialleistungen
Nachholbedarf
besteht,
könnte
die
demokratische
Leidenschaft
zu
hohen
Haushaltsdefiziten,
übertriebenen
Lohnforderungen
und
höherer
Inflation
führen,
was
letztendlich
schwere
Wirtschaftskrisen
zur
Folge
hätte.
In
countries
with
pent-up
demand
for
higher
income
and
welfare,
democratic
fervor
could
lead
to
large
budget
deficits,
excessive
wage
demands,
and
high
inflation,
ultimately
resulting
in
severe
economic
crises.
News-Commentary v14
Auf
regionaler
Ebene
bestehen
bei
der
Innovationsleistung
und
den
Ausgaben
signifikante
Disparitäten,
insbesondere
bei
privatwirtschaftlichen
Investitionen
in
FuE,
wobei
in
den
ostdeutschen
Bundesländern
generell
Nachholbedarf
besteht.
Significant
disparities
exist
in
innovation
performance
and
expenditure
at
regional
level,
especially
as
regards
private
investment
in
R
&
D,
with
the
eastern
Länder
in
general
lagging
behind.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
möchte
jedoch
betonen,
dass
er
grenzüberschreitende
Programme
weiterhin
unterstützt,
weil
nach
seiner
Einschätzung
in
der
EU
bei
transnationalen
Zusammenarbeitsformen
und
unternehmerischen
Initiativen
ein
enormer
Nachholbedarf
besteht
und
innerhalb
Europas
die
Schranken
für
die
unternehmerische
Tätigkeit
fallen
müssen.
However,
the
EESC
would
like
to
emphasise
that
it
also
continues
to
support
transnational
joint
ventures
because
it
believes
there
is
a
substantial
lag
in
transnational
projects
and
business
ventures
in
the
EU
and
that
barriers
to
business
must
be
removed
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Eine
nachhaltige
Entwicklung
wird,
auch
und
besonders
in
Ländern,
in
denen
ein
hoher
Nachholbedarf
an
„Wohlstand“
besteht,
nur
etabliert
werden
können,
wenn
alle
Gruppen
hierfür
Verständnis
äußern
bzw.
entsprechende
Initiativen
von
der
Regierung
gar
einfordern.
Especially
in
countries
still
lagging
a
long
way
behind
in
terms
of
prosperity,
it
will
not
be
possible
to
establish
sustainable
development
unless
all
groups
give
their
support
or
even
demand
the
appropriate
initiatives
from
their
governments.
TildeMODEL v2018
In
tausenden
von
Ballungsgebieten
besteht
Nachholbedarf
bei
der
Infrastruktur,
damit
die
Vorschriften
der
Richtlinie
über
die
Behandlung
von
kommunalem
Abwasser
erfüllt
werden.
Likewise,
further
infrastructure
development
is
required
in
thousands
of
larger
centres
of
population
to
comply
with
the
Urban
Wastewater
Directive.
TildeMODEL v2018
Eine
nachhaltige
Entwicklung
wird,
auch
und
besonders
in
Ländern,
in
denen
ein
hoher
Nachholbedarf
an
„Wohlstand“
besteht,
nur
etabliert
werden
können,
wenn
alle
Gruppen
hierfür
Verständnis
äußern
bzw.
entsprechende
Initiativen
von
der
Regierung
gar
einfordern.
Especially
in
countries
still
lagging
a
long
way
behind
in
terms
of
prosperity,
it
will
not
be
possible
to
establish
sustainable
development
unless
all
groups
give
their
support
or
even
demand
the
appropriate
initiatives
from
their
governments.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
den
Wettbewerb
im
Dienstleistungssektor
machen
viele
Mitgliedstaaten
Fortschritte
im
Schlüsselbereich
der
freien
Berufe,
wohingegen
in
anderen
Mitgliedstaaten
noch
großer
Nachholbedarf
besteht.
Within
the
area
of
competition
in
services
many
Member
States
are
taking
positive
steps
towards
reform
in
the
key
area
of
professional
services,
while
major
efforts
are
still
needed
on
the
part
of
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Eine
heute
von
der
Europäischen
Kommission
veröffentlichte
Studie
zeigt
auf,
was
31
europäische
Länder
(die
EU-Mitgliedstaaten,
Island,
Liechtenstein,
Norwegen
und
die
Türkei)
unternehmen,
um
die
Lesekompetenz
zu
verbessern,
und
wo
noch
Nachholbedarf
besteht.
A
new
study
published
by
the
European
Commission
today
shows
what
countries
are
doing
to
improve
reading
literacy
–
and
where
they
are
falling
short.
TildeMODEL v2018