Übersetzung für "Besteht nicht" in Englisch

Leider besteht nicht die Absicht, in dieser Hinsicht etwas zu unternehmen.
Unfortunately, there is no intention of this happening.
Europarl v8

Es besteht nicht die tatsächliche Absicht, die Zuständigkeiten der Union zu überprüfen.
There is no real intention of reviewing the Union's powers.
Europarl v8

Die von Ihnen befürchtete Absicht besteht nicht!
So I can assure you that your fears are unfounded.
Europarl v8

Das Problem besteht nicht darin, daß es unterschiedliche Einschätzungen gibt.
The problem does not lie in differences of analysis.
Europarl v8

Denn ein Problem besteht nicht nur in Tschernobyl.
Because Chernobyl is not the only place with problems.
Europarl v8

Das Versprechen besteht, das Dokument nicht.
It has made a promise but we have yet to see the document.
Europarl v8

Die Absicht, noch mehr Kernkraftwerke zu bauen, besteht nicht mehr.
There is no intention to build a lot more nuclear power stations.
Europarl v8

Zwischen den beiden Fällen besteht also nicht notwendigerweise eine Übereinstimmung.
So necessarily there is no consistency between the two cases.
Europarl v8

Das Problem besteht nicht nur darin, daß das eine teure Versicherung ist.
The problem is not just that it is expensive insurance.
Europarl v8

Da die Quellensteuer nicht besteht, gibt es auch keine Beitreibungsmöglichkeiten.
Since there is no withholding tax on interest and dividends, there are no provisions for its recovery.
Europarl v8

Die Lösung besteht nicht in neuen Köpfen, sondern in einer gründlichen Aufräumaktion.
The solution is not new faces, but an extensive clean-up.
Europarl v8

Unser Problem besteht nicht darin, ob die Verbraucher Vertrauen haben oder nicht.
Our problem is not about the confidence or lack of confidence of the citizens.
Europarl v8

In vielen Ländern besteht nicht einmal eine Rechtsgrundlage für ihre Existenz.
In many countries there is not even a legal basis for their establishment.
Europarl v8

Europa besteht nicht nur aus Mitgliedstaaten.
Europe is not just a sum of Member States.
Europarl v8

Im Falle der Todesstrafe besteht diese Möglichkeit nicht.
In the case of the death sentence this potential does not exist.
Europarl v8

Das gegenwärtige Problem ist, ob eine Rechtsgrundlage besteht oder nicht.
The present problem is whether there is or is not a legal base.
Europarl v8

Eine solche Wechselwirkung besteht noch lange nicht in allen Fällen.
That reciprocal effect is by no means commonplace at present.
Europarl v8

Gleichwohl besteht nicht der geringste Anlaß, uns auf unseren Lorbeeren auszuruhen.
But there is certainly no cause for resting on our laurels for the time being.
Europarl v8

Der Empfänger der Maßnahmen besteht somit nicht mehr.
The beneficiary of the measures no longer exists therefore.
DGT v2019

Besteht nicht die Möglichkeit, daß nach einem neuen System Ausschau gehalten wird?
Is it not possible to think up a new system?
Europarl v8

Das Problem bei diesen Wahlen besteht nicht darin, sie zu organisieren.
The problem with these elections is not organising them, which is difficult in itself.
Europarl v8

Die Lösung besteht natürlich nicht in der Renationalisierung der gemeinsamen Agrarpolitik.
Of course, renationalising the Common Agricultural Policy is no solution.
Europarl v8

Besteht nicht die Gefahr einer endlosen Wiederholung europäischer Gremien?
Do European bodies not run the risk of endlessly repeating themselves?
Europarl v8

Die Bevölkerung besteht nicht darauf, dass die finanziellen Perspektiven unumstößlich sind.
There is no popular demand to the effect that there must be no revision of the financial perspective.
Europarl v8

Das Problem besteht nicht darin, um jeden Preis allgemeine Wahlen anzuberaumen.
The problem is not to hold general elections at any cost.
Europarl v8

Die Forschung besteht jedoch nicht nur aus finanziellen Mitteln, Instrumenten und Infrastrukturen.
Research, however, is not just a matter of funds, instruments and infrastructure.
Europarl v8

Das Ziel dieser Richtlinie besteht nicht länger in der Verbrechensverhütung.
This Directive no longer has crime prevention as a goal.
Europarl v8

Dieses Problem besteht ja nicht nur in Frankreich.
This problem is not confined to France.
Europarl v8