Übersetzung für "Besteht nicht" in Englisch
Leider
besteht
nicht
die
Absicht,
in
dieser
Hinsicht
etwas
zu
unternehmen.
Unfortunately,
there
is
no
intention
of
this
happening.
Europarl v8
Es
besteht
nicht
die
tatsächliche
Absicht,
die
Zuständigkeiten
der
Union
zu
überprüfen.
There
is
no
real
intention
of
reviewing
the
Union's
powers.
Europarl v8
Die
von
Ihnen
befürchtete
Absicht
besteht
nicht!
So
I
can
assure
you
that
your
fears
are
unfounded.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
nicht
darin,
daß
es
unterschiedliche
Einschätzungen
gibt.
The
problem
does
not
lie
in
differences
of
analysis.
Europarl v8
Denn
ein
Problem
besteht
nicht
nur
in
Tschernobyl.
Because
Chernobyl
is
not
the
only
place
with
problems.
Europarl v8
Das
Versprechen
besteht,
das
Dokument
nicht.
It
has
made
a
promise
but
we
have
yet
to
see
the
document.
Europarl v8
Die
Absicht,
noch
mehr
Kernkraftwerke
zu
bauen,
besteht
nicht
mehr.
There
is
no
intention
to
build
a
lot
more
nuclear
power
stations.
Europarl v8
Zwischen
den
beiden
Fällen
besteht
also
nicht
notwendigerweise
eine
Übereinstimmung.
So
necessarily
there
is
no
consistency
between
the
two
cases.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
nicht
nur
darin,
daß
das
eine
teure
Versicherung
ist.
The
problem
is
not
just
that
it
is
expensive
insurance.
Europarl v8
Da
die
Quellensteuer
nicht
besteht,
gibt
es
auch
keine
Beitreibungsmöglichkeiten.
Since
there
is
no
withholding
tax
on
interest
and
dividends,
there
are
no
provisions
for
its
recovery.
Europarl v8
Die
Lösung
besteht
nicht
in
neuen
Köpfen,
sondern
in
einer
gründlichen
Aufräumaktion.
The
solution
is
not
new
faces,
but
an
extensive
clean-up.
Europarl v8
Unser
Problem
besteht
nicht
darin,
ob
die
Verbraucher
Vertrauen
haben
oder
nicht.
Our
problem
is
not
about
the
confidence
or
lack
of
confidence
of
the
citizens.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
besteht
nicht
einmal
eine
Rechtsgrundlage
für
ihre
Existenz.
In
many
countries
there
is
not
even
a
legal
basis
for
their
establishment.
Europarl v8
Europa
besteht
nicht
nur
aus
Mitgliedstaaten.
Europe
is
not
just
a
sum
of
Member
States.
Europarl v8
Im
Falle
der
Todesstrafe
besteht
diese
Möglichkeit
nicht.
In
the
case
of
the
death
sentence
this
potential
does
not
exist.
Europarl v8
Das
gegenwärtige
Problem
ist,
ob
eine
Rechtsgrundlage
besteht
oder
nicht.
The
present
problem
is
whether
there
is
or
is
not
a
legal
base.
Europarl v8
Eine
solche
Wechselwirkung
besteht
noch
lange
nicht
in
allen
Fällen.
That
reciprocal
effect
is
by
no
means
commonplace
at
present.
Europarl v8
Gleichwohl
besteht
nicht
der
geringste
Anlaß,
uns
auf
unseren
Lorbeeren
auszuruhen.
But
there
is
certainly
no
cause
for
resting
on
our
laurels
for
the
time
being.
Europarl v8
Der
Empfänger
der
Maßnahmen
besteht
somit
nicht
mehr.
The
beneficiary
of
the
measures
no
longer
exists
therefore.
DGT v2019
Besteht
nicht
die
Möglichkeit,
daß
nach
einem
neuen
System
Ausschau
gehalten
wird?
Is
it
not
possible
to
think
up
a
new
system?
Europarl v8
Das
Problem
bei
diesen
Wahlen
besteht
nicht
darin,
sie
zu
organisieren.
The
problem
with
these
elections
is
not
organising
them,
which
is
difficult
in
itself.
Europarl v8
Die
Lösung
besteht
natürlich
nicht
in
der
Renationalisierung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik.
Of
course,
renationalising
the
Common
Agricultural
Policy
is
no
solution.
Europarl v8
Besteht
nicht
die
Gefahr
einer
endlosen
Wiederholung
europäischer
Gremien?
Do
European
bodies
not
run
the
risk
of
endlessly
repeating
themselves?
Europarl v8
Die
Bevölkerung
besteht
nicht
darauf,
dass
die
finanziellen
Perspektiven
unumstößlich
sind.
There
is
no
popular
demand
to
the
effect
that
there
must
be
no
revision
of
the
financial
perspective.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
nicht
darin,
um
jeden
Preis
allgemeine
Wahlen
anzuberaumen.
The
problem
is
not
to
hold
general
elections
at
any
cost.
Europarl v8
Die
Forschung
besteht
jedoch
nicht
nur
aus
finanziellen
Mitteln,
Instrumenten
und
Infrastrukturen.
Research,
however,
is
not
just
a
matter
of
funds,
instruments
and
infrastructure.
Europarl v8
Das
Ziel
dieser
Richtlinie
besteht
nicht
länger
in
der
Verbrechensverhütung.
This
Directive
no
longer
has
crime
prevention
as
a
goal.
Europarl v8
Dieses
Problem
besteht
ja
nicht
nur
in
Frankreich.
This
problem
is
not
confined
to
France.
Europarl v8