Translation of "Vorliegende anfrage" in English
Die
vorliegende
Anfrage
betrifft
somit
die
Republik
Portugal
sowie
die
Kommission.
The
question
therefore
concerns
the
Republic
of
Portugal
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
vorliegende
Anfrage
in
keinem
Falle
verbindlich
ist.
Please
note
that
this
request
is
not
a
binding
ParaCrawl v7.1
Ferner
möchte
ich
dem
Kommissar
für
die
vorzügliche
und
vollständige
Antwort
danken,
die
er
auf
die
vorliegende
Anfrage
erteilt
hat,
die
die
Gründe
für
die
Einreichung
dieser
Anfrage
rechtfertigt.
Can
I
also
thank
the
Commissioner
for
what
was
a
very
good
and
full
response
to
that
question
which
went
a
long
way
towards
meeting
the
reasons
for
which
it
was
tabled.
Europarl v8
Während
wir
den
Bericht
über
den
Fahrplan
für
die
Gleichstellung
von
Frau
und
Mann
prüfen,
ist
die
vorliegende
mündliche
Anfrage
besonders
bezeichnend
für
die
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
gegenüber
Strategien
zur
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter.
While
examining
the
report
on
the
road
map
for
equality
between
women
and
men,
the
present
oral
question
is
particularly
indicative
of
the
European
Parliament's
attitude
to
policies
for
promoting
gender
equality.
Europarl v8
Das
hier
zur
Sprache
gebrachte
Problem
der
verschiedenen
Arten
von
Tagungen
wurde
meines
Erachtens
während
der
jetzigen
Plenartagung
des
Parlaments
bereits
erörtert,
so
daß
ich
annehme,
daß
die
vorliegende
Anfrage
eventuell
vor
den
getroffenen
und
am
29.
März
in
Turin
verabschiedeten
Vereinbarungen
formuliert
wurde.
I
believe
this
problem
about
methods
was
discussed
in
the
plenary
session
of
this
Parliament
a
few
days
ago.
So
I
think
this
question
probably
predates
the
understanding
adopted
and
then
approved
in
Turin
on
29
March.
Europarl v8
Ich
appelliere
daher
nochmals
an
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
vorliegende
mündliche
Anfrage
im
Verlaufe
dieser
Tagungswoche
zu
unterstützen.
I
would
therefore
urge
the
House
to
support
the
inclusion
of
this
oral
question
at
some
time
during
the
week.
Europarl v8
Die
vorliegende
Anfrage
muß
zunächst
in
dem
Sinne
klargestellt
werden,
daß
der
Rat
als
Institution
bei
der
Regierungskonferenz
kein
Verhandlungspartner
ist.
First
of
all,
this
question
calls
for
the
following
points
to
be
made
clear
-
as
an
institution
the
Council
of
Ministers
is
not
party
to
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Der
Grund
für
die
vorliegende
Anfrage
besteht
also
nicht
nur
darin,
die
Kommission
aufzufordern,
einen
klaren
Standpunkt
zu
den
Vorschlägen
des
Parlaments
zu
formulieren,
sondern
vor
allem,
sie
nach
den
Modalitäten
und
dem
Zeitpunkt
der
Vorlage
ihrer
im
Zusammenhang
mit
der
Stellungnahme
des
Parlaments
revidierten
Fassung
zu
fragen.
The
reason
for
this
question
is,
in
fact,
to
ask
the
Commission
not
just
to
express
its
position
on
Parliament'
s
proposals
clearly,
but,
above
all,
to
ask
it
for
the
procedures
and
time
periods
for
the
tabling
of
its
own
revised
version
on
Parliament'
s
position.
Europarl v8
Bezugnehmend
auf
die
vorliegende
Anfrage,
die
auf
das
amerikanische
Gesetz
zur
Lösung
des
Problems
verweist,
möchte
der
Rat
den
verehrten
Herrn
Abgeordneten
an
den
im
Dezember
letzten
Jahres
unterbreiteten
Vorschlag
erinnern,
wonach
die
Möglichkeit
geprüft
werden
soll,
einen
gemeinsamen
Mechanismus
zu
schaffen,
mit
dem
die
von
den
Mitgliedstaaten
in
Anspruch
genommenen
Öl-
und
Schifffahrtsgesellschaften,
Schiffseigner,
Charterer
und
Versicherungsgesellschaften
die
Mittel
zur
Verfügung
stellen,
um
mögliche
ökologische
Katastrophen
oder
Unfälle
nicht
nur
zu
verhüten,
sondern
auch
effizient
zu
bekämpfen.
In
reply
to
the
question,
which
refers
to
the
approach
taken
under
American
legislation,
the
Council
would
remind
the
honourable
Member
of
the
proposal
submitted
last
December
on
the
possibility
of
setting
up
a
joint
mechanism
for
oil
companies
and
the
shipping
companies
used
by
them
-
shipowners,
charterers
and
insurance
companies
-
to
provide
the
means
both
for
preventing
and
for
dealing
efficiently
with
any
ecological
disaster
or
accident.
Europarl v8
Die
Rechtsauffassungen,
auf
die
sich
die
vorliegende
Anfrage
bezieht,
waren
in
dem
Urteil
des
Ersten
Senats,
mit
dem
über
die
Gültigkeit
der
gesetzlichen
Ermächtigung
des
§
14
Abs.
3
LuftSiG
entschieden
wurde,
tragend
im
für
die
Anwendung
des
§
16
BVerfGG
maßgebenden
Sinne.
The
views
on
which
the
present
request
is
based
were
material,
within
the
meaning
relevant
for
the
application
of
§
16
BVerfGG,
to
the
First
Senate’s
judgment
that
ruled
on
the
validity
of
the
statutory
authorisation
under
§
14
sec.
3
LuftSiG.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Server-Kunden
mit
gültiger
Wartung
im
Jahr
2005
erhalten
ein
Anrecht
auf
ein
kostenloses
Update
auf
die
Version
3.0,
und
können
das
vorliegende
Beta
auf
Anfrage
ebenfalls
bereits
beziehen.
Current
server
customers
with
valid
maintenance
in
2005
are
eligible
for
a
free
update
to
Version
3.0,
and
may
get
the
current
beta
upon
request
already.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Grand
dafür,
dass
ich
kurz
nach
meiner
Amtsübernahme
eine
bereits
lange
vorliegende
Anfrage
nach
weiteren
Truppen
genehmigte.
And
that's
why,
shortly
after
taking
office,
I
approved
a
longstanding
request
for
more
troops.
ParaCrawl v7.1
Dies
wollen
wir
mit
der
vorliegenden
Anfrage
erreichen.
That
is
what
we
aim
to
achieve
with
these
questions.
Europarl v8
Der
in
der
vorliegenden
Anfrage
erwähnte
Bericht
ist
das
Ergebnis
eines
von
einem
Gutachter
durchgeführten
Forschungsauftrags.
The
report
referred
to
in
this
question
was
the
result
of
a
research
contract
undertaken
by
a
consultant.
EUbookshop v2
Sobald
wir
Ihre
Anfrage
vorliegen
haben,
setzen
wir
uns
mit
Ihnen
in
Verbindung.
Once
we
have
received
your
request,
we
will
get
in
touch
with
you.
ParaCrawl v7.1
Generell
möchte
ich
übrigens
seine
große
Besorgnisse,
die
er
mit
der
vorliegenden
Anfrage
zum
Ausdruck
bringt,
teilen.
In
general,
I
share
the
grave
concerns
he
voices
with
this
question.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
Herrn
Monti
nicht
um
Entschuldigung
dafür,
daß
es
sich
bei
der
vorliegenden
mündlichen
Anfrage
praktisch
um
eine
fortlaufende
Reihe
von
Fragen
handelt,
da
noch
zahlreiche
Fragen
zu
beantworten
sind.
Mr
President,
I
make
no
apology
to
Mr
Monti
that
this
oral
question
is
in
fact
a
continuing
series
of
questions
because
many
questions
still
remain
to
be
answered.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
den
vorliegenden
Text
der
Anfrage
der
Grünen
eingehen
und
unabhängig
von
möglicherweise
zu
ahndenden
Verstößen
gegen
die
WTO
an
den
Fragesteller
direkt
ein
paar
Fragen
richten.
Mr
President,
I
would
like
to
discuss
this
question
by
the
Greens
and,
potentially
punishable
offences
against
the
WTO
apart,
to
address
a
couple
of
questions
to
its
author.
Europarl v8
Wichtig
ist
in
diesem
Zusammenhang
der
Hinweis,
dass
zwar
die
für
unseren
Zivilschutzmechanismus
geltenden
Regelungen
eine
Aktivierung
erst
nach
dem
Vorliegen
einer
förmlichen
Anfrage
vorsehen,
aber
dennoch
Experten
der
Kommission
bereits
in
der
vergangenen
Woche
Kontakt
zu
ihren
amerikanischen
Ansprechpartnern
aufnahmen,
um
zu
erkunden,
in
welchen
Bereichen
die
Europäische
Union
am
besten
helfen
könnte.
It
is
important
to
note
that,
even
though
the
rules
of
our
civil
protection
mechanism
prevent
it
from
being
activated
until
a
formal
request
is
received,
Commission
experts
had
contacted
their
US
counterparts
last
week
to
explore
areas
where
the
European
Union
could
provide
the
most
help.
Europarl v8
Da
die
Untersuchung
durch
die
zuständigen
Dienststellen
noch
in
vollem
Gange
ist,
wird
die
Frau
Abgeordnete
zweifellos
zustimmen,
dass
der
Rat
nicht
die
geeignete
Instanz
zur
Bearbeitung
der
vorliegenden
Anfrage
ist.
Since
the
competent
services
are
still
heavily
involved
in
the
research,
the
honourable
Member
will
undoubtedly
agree
that
the
Council
is
not
the
appropriate
body
to
deal
with
this
question.
Europarl v8
Mit
der
vorliegenden
mündlichen
Anfrage
wollen
wir
deshalb
das
Potenzial
unterstreichen,
das
der
Tourismus
im
Hinblick
auf
die
Entwicklungsziele
der
Europäischen
Union
und
die
Herausforderungen,
die
wir
alle
gemeinsam
zu
bewältigen
haben,
einbringen
kann.
With
this
oral
question,
therefore,
we
want
to
highlight
the
potential
which
tourism
has
to
contribute
to
the
development
goals
of
the
European
Union
and
to
the
challenges
which
we
are
addressing
all
together.
Europarl v8