Translation of "Vorgeschlagen" in English
Alexander
Graf
Lambsdorff
hat
eine
gemeinsame
Position
vorgeschlagen,
die
ich
unterstützen
kann.
Mr
Lambsdorff
has
proposed
a
common
position
that
I
can
support.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
im
Bericht
keine
Kostensenkungsmaßnahmen
vorgeschlagen.
At
the
same
time,
the
report
fails
to
propose
any
cost-cutting
measures.
Europarl v8
Einige
dieser
Instrumente
werden
sogar
in
der
Verordnung
vorgeschlagen.
Some
of
these
means
are
even
suggested
by
the
regulation.
Europarl v8
Deswegen
hat
die
Kommission
vorgeschlagen,
ihnen
finanzielle
Unterstützung
zu
geben.
This
is
why
the
Commission
proposed
to
provide
them
with
financial
support.
Europarl v8
Sie
haben
einen
Konservativen
aus
dem
Vereinigten
Königreich,
Herrn
Patten,
vorgeschlagen.
You
proposed
a
UK
conservative,
Mr
Patten.
Europarl v8
Was
demnach
heute
vorgeschlagen
worden
ist,
kann
ich
zu
100
%
unterstützen.
So,
what
has
been
proposed
today
is
something
I
support
100%.
Europarl v8
Wir
haben
um
einer
gemeinsamen
europäischen
Position
willen
einen
Kompromiss
vorgeschlagen.
We
suggested
a
compromise
for
the
sake
of
a
common
European
position.
Europarl v8
Wir
haben
vorgeschlagen,
was
Sie
alle
hier
angesprochen
haben.
We
proposed
what
you
have
all
talked
about
here.
Europarl v8
Wir
haben
im
Hinblick
auf
die
Economic
Governance
einige
wichtige
Rechtsvorschriften
vorgeschlagen.
We
have
proposed
some
important
pieces
of
legislation
on
economic
governance.
Europarl v8
Es
wurde
eine
Abänderung
von
Artikel
136
Absatz
3
des
Vertrags
vorgeschlagen.
An
amendment
of
Article
136(3)
of
the
Treaty
has
been
proposed.
Europarl v8
Zudem
ist
vorgeschlagen,
EU-Fördergelder
einzusetzen,
um
die
ländliche
Lebensqualität
zu
steigern.
There
is
also
a
proposal
to
use
EU
funding
to
improve
the
quality
of
life
in
rural
communities.
Europarl v8
Dieser
Grenzwert
wird
jetzt
auch
u.
a.
in
Dänemark
vorgeschlagen.
This
limit
value
is
also
being
proposed
in
Denmark,
for
example,
at
the
present
time.
Europarl v8
Es
sind
drei
Änderungen
des
Wortlauts
vorgeschlagen
worden.
Three
amendments
to
the
text
have
been
proposed.
Europarl v8
Wir
haben
auch
die
Einführung
einer
geschlechtsneutralen
Wortwahl
in
den
Vertrag
vorgeschlagen.
We
have
also
suggested
the
introduction
of
gender-neutral
language
into
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
1
ppm
vorgeschlagen,
d.h.
einen
zehnmal
höheren
Grenzwert.
The
Commission
has
proposed
1
PPM,
in
other
words,
ten
times
more.
Europarl v8
Der
vorliegende
Kommissionsvorschlag
entspricht
dem
Ansatz,
der
in
diesem
Bericht
vorgeschlagen
wurde.
The
Commission
proposal
before
you
responds
to
the
approach
put
forward
in
this
report.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Sozialpolitik
hat
die
Kommssion
schon
erhebliche
Kürzungen
vorgeschlagen.
The
Commission
has
already
proposed
substantial
cuts
in
the
area
of
social
policy.
Europarl v8
Vom
Rat
hätte
ein
klarer
Zeitplan
für
die
Liberalisierung
vorgeschlagen
werden
müssen.
The
Council
should
have
put
forward
a
clear
timetable
for
liberalization.
Europarl v8
Von
Herrn
Medina
wurde
eine
Kompromißlösung
vorgeschlagen.
Mr
Medina
Ortega
has
proposed
a
compromise
solution.
Europarl v8
So
haben
wir
vorgeschlagen,
landwirtschaftliche
Rohstoffe
in
die
Richtlinie
zur
Produkthaftung
aufzunehmen.
Thus
we
proposed
the
inclusion
of
agricultural
raw
materials
in
the
directive
governing
liability
for
products.
Europarl v8
Versandhandel
und
Finanzdienstleistung:
Die
Kommission
hatte
sie
vorgeschlagen.
Remote
selling
-
financial
services
-
had
an
chance.
The
Commission
proposed
it.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
im
Tomlinson-Bericht
zum
Thema
Transitverfahren
vorgeschlagen.
This
was
proposed
in
the
Tomlinson
report
on
transit.
Europarl v8
Einige
kleine
Veränderungen
haben
wir
jedoch
vorgeschlagen.
However,
we
have
proposed
some
minor
changes.
Europarl v8
Der
Kulturausschuß
hat
eine
Erhöhung
auf
fünf
Jahre
vorgeschlagen.
The
Committee
on
Culture
proposed
an
increase
to
five
years.
Europarl v8
Wir
hatten
das
übrigens
schon
vorgeschlagen.
We
had,
in
fact,
already
suggested
it.
Europarl v8
Bezüglich
des
Ablaufs
wird
in
der
Richtlinie
vorgeschlagen,
eine
Jury
einzusetzen.
At
a
procedural
level,
the
directive
proposes
setting
up
a
Selection
Panel.
Europarl v8
Das
wird
in
der
Richtlinie
auch
vorgeschlagen.
This
is
also
proposed
in
the
directive.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wird
vorgeschlagen,
jährlich
ein
Weißbuch
zur
Verteidigung
auszuarbeiten.
The
report
proposes
that
a
White
Paper
on
defence
be
drawn
up
every
year.
Europarl v8