Translation of "Vorgeschlagen wird" in English

In dem Bericht wird vorgeschlagen, jährlich ein Weißbuch zur Verteidigung auszuarbeiten.
The report proposes that a White Paper on defence be drawn up every year.
Europarl v8

Es wird vorgeschlagen, auch Fingerabdrücke von 14jährigen in das Register aufzunehmen.
It is proposed that 14 year-olds should have their fingerprints taken and stored in a register.
Europarl v8

Außerdem wird vorgeschlagen, daß die Parteien auf Gemeinschaftsniveau Zuschüsse erhalten sollen.
It is also proposed that contributions should be earmarked for parties at Community level.
Europarl v8

Vorgeschlagen wird von mir die Streichung der 2 Cent-Münzen und der 20 Cent-Münzen.
I would propose eliminating the 2 cent and 20 cent coins.
Europarl v8

Vorgeschlagen wird deshalb eben diese nationale Kofinanzierung der Agrarpolitik.
That is why this scheme for national cofinancing of the agricultural policy is being proposed.
Europarl v8

Im Entscheidungsentwurf wird vorgeschlagen, die Kronzeugenregelung wie folgt anzuwenden:
In the draft Decision it is proposed to apply the Leniency Notice as follows:
DGT v2019

Es wird vorgeschlagen, die Arbeitsdauer der SLIM-Teams auf mindestens sechs Monate auszudehnen.
It suggests that the duration of the SLIM teams should be extended to a minimum of six months and that the third phase of SLIM should address freedom of movement and social security for migrant workers.
Europarl v8

Ich kann das unterstützen, was in dem Gemeinsamen Standpunkt vorgeschlagen wird.
I can support what is proposed in the common position.
Europarl v8

Im Bericht wird vorgeschlagen, sie umfangreicher und ausführlicher zu gestalten.
This report suggests it should be longer and more detailed.
Europarl v8

Im Bericht wird vorgeschlagen, bestimmten Aktivitäten mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
The report has proposed enhanced attention to certain activities.
Europarl v8

Vorstellbar ist eine Aufstockung, wie sie auch vom Berichterstatter vorgeschlagen wird.
I think that what is needed is an increase of the kind proposed by the rapporteur.
Europarl v8

Es wird vorgeschlagen, die Aufspaltung des Verhandlungsprozesses in zwei Phasen aufzugeben.
It is suggested that we should eliminate the two-phased negotiating approach.
Europarl v8

Im dritten Teil wird vorgeschlagen, die so genannte Seveso-II-Richtlinie zu überarbeiten.
A third element of the proposals is that the Seveso II Directive should be reviewed.
Europarl v8

Als Gegenmaßnahme wird vorgeschlagen, einen EU-Geheimdienst aufzubauen.
As a countermeasure, it proposes the establishment of an EU intelligence service.
Europarl v8

Vorgeschlagen wird eine gewöhnliche Rechtsvorschrift für eine äußerst ernste Situation.
An ordinary piece of legislation is proposed for a severe emergency situation.
Europarl v8

Und in eben diesen Mitgliedstaaten wird vorgeschlagen, den Stabilitätspakt zu lockern.
And in those same countries, the idea of extending the Stability Pact is being mooted.
Europarl v8

Es wird vorgeschlagen, die notwendigen Mittel aus dem Flexibilitätsinstrument bereitzustellen.
It is proposed to finalise this through the flexibility instrument.
Europarl v8

Doch das, was wir vorgeschlagen haben, wird bereits eine Menge bewirken.
However, what we have proposed will already make a very positive difference.
Europarl v8

Erstens wird vorgeschlagen, für die Asbestsanierung nationale Register über qualifizierte Unternehmen anzulegen.
First of all, it is proposed that national registers be set up of companies suited to the task of removing asbestos.
Europarl v8

Deshalb wird vorgeschlagen, die gemeinnützigen Aktivitäten von kostenorientierten Tarifpraktiken zu trennen.
Hence the proposals to separate non-profit-making activities from fee systems based on costs.
Europarl v8

Nunmehr wird vorgeschlagen, ihm eine Amtszeit von noch acht Jahren zu gewähren.
It has now been suggested that he be given a further period of eight years.
Europarl v8

Zur Bekämpfung der Frauenarbeitslosigkeit wird vorgeschlagen, „flexible Beschäftigungsformen“ auszuweiten.
In order to combat female unemployment, it is proposed to extend 'flexible forms of employment'.
Europarl v8

Dies ist der Dateiname, der vom Server vorgeschlagen wird.
This is the file name suggested by the server
KDE4 v2

Vorgeschlagen wird eine technisch neutrale und einfachere Definition von ‚E-Geld » .
A technically neutral and simpler definition of « electronic money » is proposed .
ECB v1

Um eine Doppeldepression zu verhindern, wird vorgeschlagen, die Dysthymia zu behandeln.
It has been suggested that the best way to prevent double depression is by treating the dysthymia.
Wikipedia v1.0

In der neuen gemeinsamen Empfehlung wird vorgeschlagen, diese Ausnahme weiterhin anzuwenden.
The new joint recommendation suggests the continuation of that exemption.
DGT v2019

In der neuen gemeinsamen Empfehlung wird vorgeschlagen, die Ausnahme auch weiterhin anzuwenden.
The new joint recommendation suggests the continued application of the exemption.
DGT v2019

Daher wird vorgeschlagen, den Durchführungszeitraum auf 24 Monate zu erhöhen.
It is therefore proposed to extend the implementation period to 24 months.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß stellt fest, daß als Instrument gegenwärtig eine Empfehlung vorgeschlagen wird.
The Committee notes that, at present, a Recommendation is the proposed instrument.
TildeMODEL v2018