Translation of "Es wird vorgeschlagen" in English

Es wird vorgeschlagen, auch Fingerabdrücke von 14jährigen in das Register aufzunehmen.
It is proposed that 14 year-olds should have their fingerprints taken and stored in a register.
Europarl v8

Es wird vorgeschlagen, die Arbeitsdauer der SLIM-Teams auf mindestens sechs Monate auszudehnen.
It suggests that the duration of the SLIM teams should be extended to a minimum of six months and that the third phase of SLIM should address freedom of movement and social security for migrant workers.
Europarl v8

Es wird vorgeschlagen, die Aufspaltung des Verhandlungsprozesses in zwei Phasen aufzugeben.
It is suggested that we should eliminate the two-phased negotiating approach.
Europarl v8

Es wird vorgeschlagen, die notwendigen Mittel aus dem Flexibilitätsinstrument bereitzustellen.
It is proposed to finalise this through the flexibility instrument.
Europarl v8

Es wird daher vorgeschlagen, eine Pflicht zur Kennzeichnung von GVO-Produkten einzuführen.
For that reason we are proposing that it should be compulsory to label GMO products as such.
Europarl v8

Es wird eine Begriffsbestimmung vorgeschlagen, die der einer kontrollierten Herkunftsbezeichnung vergleichbar ist.
The product definition proposed is comparable with that of a registered designation of origin.
Europarl v8

Es wird daher vorgeschlagen, nur eine Zubereitung zuzulassen.
Therefore it is proposed to authorise only one preparation.
DGT v2019

Artikel 4: Es wird ein Verwaltungsausschuss vorgeschlagen.
Article 4: a management committee is proposed.
TildeMODEL v2018

Es wird daher vorgeschlagen, für diese ein zusätzliches Sammelziel festzulegen.
Therefore, it is proposed to set an additional collection target for those batteries.
TildeMODEL v2018

Es wird daher vorgeschlagen, Marktbewertungsaufstockungssicherheiten in dieser Richtlinie zu schützen.
It is therefore proposed to protect mark-to-market top-up collateral in this Directive.
TildeMODEL v2018

Es wird deshalb vorgeschlagen, die für Schweröl geltende Ausnahmeregelung aufzuheben.
It is therefore proposed to delete the derogation provision for heavy fuel oil.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, bis 2012 einen Zwischenbericht zu erstellen.
It is proposed that a progress report be produced by 2012.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, chemische Einsatzmaterialien in die Pflicht zur Vorratshaltung einzuschließen.
It is suggested that chemical feedstocks should be included in stock obligations.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, das System zu vereinfachen.
It is proposed to simplify the system.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, dass die EU-Richtlinien die Angabe des Ursprungslands vor­schreiben.
It proposes that Community directives make it mandatory to provide information about the origin of a product.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, dass die Konsultationsphase bis März 2008 dauern soll.
It is suggested that the consultation phase will last until March 2008.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, gemeinschaftliche Bestimmungen zur Evaluierung in einer Rahmenrichtlinie zu verankern.
It is proposed that Community provisions on evaluation should be set out in a framework directive.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, diesen Artikel unverändert zu lassen.
It is proposed to keep this provision unchanged.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, die gleichen zusätzlichen Kennzeichnungskriterien auch auf Futtermittel anzuwenden.
It is proposed to apply the same additional labelling criteria to feed.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, dieses Prob­lem durch ein Authentifizierungssystem zu lösen.
To solve this problem, it was proposed to introduce an authentication system.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, E 331 Natriumcitrate zur Verwendung in UHT-Ziegenmilch zuzulassen.
The use of E 331 sodium citrates in UHT goat milk is proposed.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, die Maßnahmen zur Durchführung des Programms im Beratungsverfahren anzunehmen.
The measures implementing the programme are proposed to be adopted in accordance with the Advisory procedure.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, ein gemeinschaftsweit geltendes Verfahren einzuführen, das Folgendes beinhaltet:
The solution proposed is to establish a Community procedure consisting of:
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, die neuen Vorschriften wie folgt in Kraft zu setzen:
It is proposed that the new provisions should apply:
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, eine Anhörung durchzuführen.
The organisation of a hearing is proposed.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, die Verwendung von Natriumhydrogencarbonat in Sauermilchkäse zuzulassen.
It is proposed to allow the use of sodium hydrogen carbonate in sour milk cheese.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, die Zielvorgaben in „Gramm je Einwohner“ festzulegen.
It is proposed to calculate this target on the basis grams per inhabitant.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, diese Angaben auf allen Stufen des Inverkehr­bringens zu verlangen.
The proposal also wants these to be given at each stage of the selling chain.
TildeMODEL v2018

Es wird außerdem vorgeschlagen, den Ausbau der transeuropäischen Schienengüterverkehrskorridore zu unterstützen.
It is also proposed to assist the development of Trans-European Rail Freight Freeways.
TildeMODEL v2018