Translation of "Es wird vorgeschlagen" in English
Es
wird
vorgeschlagen,
auch
Fingerabdrücke
von
14jährigen
in
das
Register
aufzunehmen.
It
is
proposed
that
14
year-olds
should
have
their
fingerprints
taken
and
stored
in
a
register.
Europarl v8
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Arbeitsdauer
der
SLIM-Teams
auf
mindestens
sechs
Monate
auszudehnen.
It
suggests
that
the
duration
of
the
SLIM
teams
should
be
extended
to
a
minimum
of
six
months
and
that
the
third
phase
of
SLIM
should
address
freedom
of
movement
and
social
security
for
migrant
workers.
Europarl v8
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Aufspaltung
des
Verhandlungsprozesses
in
zwei
Phasen
aufzugeben.
It
is
suggested
that
we
should
eliminate
the
two-phased
negotiating
approach.
Europarl v8
Es
wird
vorgeschlagen,
die
notwendigen
Mittel
aus
dem
Flexibilitätsinstrument
bereitzustellen.
It
is
proposed
to
finalise
this
through
the
flexibility
instrument.
Europarl v8
Es
wird
daher
vorgeschlagen,
eine
Pflicht
zur
Kennzeichnung
von
GVO-Produkten
einzuführen.
For
that
reason
we
are
proposing
that
it
should
be
compulsory
to
label
GMO
products
as
such.
Europarl v8
Es
wird
eine
Begriffsbestimmung
vorgeschlagen,
die
der
einer
kontrollierten
Herkunftsbezeichnung
vergleichbar
ist.
The
product
definition
proposed
is
comparable
with
that
of
a
registered
designation
of
origin.
Europarl v8
Es
wird
daher
vorgeschlagen,
nur
eine
Zubereitung
zuzulassen.
Therefore
it
is
proposed
to
authorise
only
one
preparation.
DGT v2019
Artikel
4:
Es
wird
ein
Verwaltungsausschuss
vorgeschlagen.
Article
4:
a
management
committee
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
vorgeschlagen,
für
diese
ein
zusätzliches
Sammelziel
festzulegen.
Therefore,
it
is
proposed
to
set
an
additional
collection
target
for
those
batteries.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
vorgeschlagen,
Marktbewertungsaufstockungssicherheiten
in
dieser
Richtlinie
zu
schützen.
It
is
therefore
proposed
to
protect
mark-to-market
top-up
collateral
in
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
wird
deshalb
vorgeschlagen,
die
für
Schweröl
geltende
Ausnahmeregelung
aufzuheben.
It
is
therefore
proposed
to
delete
the
derogation
provision
for
heavy
fuel
oil.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
bis
2012
einen
Zwischenbericht
zu
erstellen.
It
is
proposed
that
a
progress
report
be
produced
by
2012.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
chemische
Einsatzmaterialien
in
die
Pflicht
zur
Vorratshaltung
einzuschließen.
It
is
suggested
that
chemical
feedstocks
should
be
included
in
stock
obligations.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
das
System
zu
vereinfachen.
It
is
proposed
to
simplify
the
system.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
dass
die
EU-Richtlinien
die
Angabe
des
Ursprungslands
vorschreiben.
It
proposes
that
Community
directives
make
it
mandatory
to
provide
information
about
the
origin
of
a
product.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
dass
die
Konsultationsphase
bis
März
2008
dauern
soll.
It
is
suggested
that
the
consultation
phase
will
last
until
March
2008.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
gemeinschaftliche
Bestimmungen
zur
Evaluierung
in
einer
Rahmenrichtlinie
zu
verankern.
It
is
proposed
that
Community
provisions
on
evaluation
should
be
set
out
in
a
framework
directive.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
diesen
Artikel
unverändert
zu
lassen.
It
is
proposed
to
keep
this
provision
unchanged.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
gleichen
zusätzlichen
Kennzeichnungskriterien
auch
auf
Futtermittel
anzuwenden.
It
is
proposed
to
apply
the
same
additional
labelling
criteria
to
feed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
dieses
Problem
durch
ein
Authentifizierungssystem
zu
lösen.
To
solve
this
problem,
it
was
proposed
to
introduce
an
authentication
system.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
E
331
Natriumcitrate
zur
Verwendung
in
UHT-Ziegenmilch
zuzulassen.
The
use
of
E
331
sodium
citrates
in
UHT
goat
milk
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Maßnahmen
zur
Durchführung
des
Programms
im
Beratungsverfahren
anzunehmen.
The
measures
implementing
the
programme
are
proposed
to
be
adopted
in
accordance
with
the
Advisory
procedure.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
ein
gemeinschaftsweit
geltendes
Verfahren
einzuführen,
das
Folgendes
beinhaltet:
The
solution
proposed
is
to
establish
a
Community
procedure
consisting
of:
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
neuen
Vorschriften
wie
folgt
in
Kraft
zu
setzen:
It
is
proposed
that
the
new
provisions
should
apply:
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
eine
Anhörung
durchzuführen.
The
organisation
of
a
hearing
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Verwendung
von
Natriumhydrogencarbonat
in
Sauermilchkäse
zuzulassen.
It
is
proposed
to
allow
the
use
of
sodium
hydrogen
carbonate
in
sour
milk
cheese.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Zielvorgaben
in
„Gramm
je
Einwohner“
festzulegen.
It
is
proposed
to
calculate
this
target
on
the
basis
grams
per
inhabitant.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
diese
Angaben
auf
allen
Stufen
des
Inverkehrbringens
zu
verlangen.
The
proposal
also
wants
these
to
be
given
at
each
stage
of
the
selling
chain.
TildeMODEL v2018
Es
wird
außerdem
vorgeschlagen,
den
Ausbau
der
transeuropäischen
Schienengüterverkehrskorridore
zu
unterstützen.
It
is
also
proposed
to
assist
the
development
of
Trans-European
Rail
Freight
Freeways.
TildeMODEL v2018