Übersetzung für "Vorgeschlagen" in Englisch

Alexander Graf Lambsdorff hat eine gemeinsame Position vorgeschlagen, die ich unterstützen kann.
Mr Lambsdorff has proposed a common position that I can support.
Europarl v8

Gleichzeitig werden im Bericht keine Kostensenkungsmaßnahmen vorgeschlagen.
At the same time, the report fails to propose any cost-cutting measures.
Europarl v8

Einige dieser Instrumente werden sogar in der Verordnung vorgeschlagen.
Some of these means are even suggested by the regulation.
Europarl v8

Deswegen hat die Kommission vorgeschlagen, ihnen finanzielle Unterstützung zu geben.
This is why the Commission proposed to provide them with financial support.
Europarl v8

Sie haben einen Konservativen aus dem Vereinigten Königreich, Herrn Patten, vorgeschlagen.
You proposed a UK conservative, Mr Patten.
Europarl v8

Was demnach heute vorgeschlagen worden ist, kann ich zu 100 % unterstützen.
So, what has been proposed today is something I support 100%.
Europarl v8

Wir haben um einer gemeinsamen europäischen Position willen einen Kompromiss vorgeschlagen.
We suggested a compromise for the sake of a common European position.
Europarl v8

Wir haben vorgeschlagen, was Sie alle hier angesprochen haben.
We proposed what you have all talked about here.
Europarl v8

Wir haben im Hinblick auf die Economic Governance einige wichtige Rechtsvorschriften vorgeschlagen.
We have proposed some important pieces of legislation on economic governance.
Europarl v8

Es wurde eine Abänderung von Artikel 136 Absatz 3 des Vertrags vorgeschlagen.
An amendment of Article 136(3) of the Treaty has been proposed.
Europarl v8

Zudem ist vorgeschlagen, EU-Fördergelder einzusetzen, um die ländliche Lebensqualität zu steigern.
There is also a proposal to use EU funding to improve the quality of life in rural communities.
Europarl v8

Dieser Grenzwert wird jetzt auch u. a. in Dänemark vorgeschlagen.
This limit value is also being proposed in Denmark, for example, at the present time.
Europarl v8

Es sind drei Änderungen des Wortlauts vorgeschlagen worden.
Three amendments to the text have been proposed.
Europarl v8

Wir haben auch die Einführung einer geschlechtsneutralen Wortwahl in den Vertrag vorgeschlagen.
We have also suggested the introduction of gender-neutral language into the Treaty.
Europarl v8

Die Kommission hat 1 ppm vorgeschlagen, d.h. einen zehnmal höheren Grenzwert.
The Commission has proposed 1 PPM, in other words, ten times more.
Europarl v8

Der vorliegende Kommissionsvorschlag entspricht dem Ansatz, der in diesem Bericht vorgeschlagen wurde.
The Commission proposal before you responds to the approach put forward in this report.
Europarl v8

Im Bereich der Sozialpolitik hat die Kommssion schon erhebliche Kürzungen vorgeschlagen.
The Commission has already proposed substantial cuts in the area of social policy.
Europarl v8

Vom Rat hätte ein klarer Zeitplan für die Liberalisierung vorgeschlagen werden müssen.
The Council should have put forward a clear timetable for liberalization.
Europarl v8

Von Herrn Medina wurde eine Kompromißlösung vorgeschlagen.
Mr Medina Ortega has proposed a compromise solution.
Europarl v8

So haben wir vorgeschlagen, landwirtschaftliche Rohstoffe in die Richtlinie zur Produkthaftung aufzunehmen.
Thus we proposed the inclusion of agricultural raw materials in the directive governing liability for products.
Europarl v8

Versandhandel und Finanzdienstleistung: Die Kommission hatte sie vorgeschlagen.
Remote selling - financial services - had an chance. The Commission proposed it.
Europarl v8

Dies wurde bereits im Tomlinson-Bericht zum Thema Transitverfahren vorgeschlagen.
This was proposed in the Tomlinson report on transit.
Europarl v8

Einige kleine Veränderungen haben wir jedoch vorgeschlagen.
However, we have proposed some minor changes.
Europarl v8

Der Kulturausschuß hat eine Erhöhung auf fünf Jahre vorgeschlagen.
The Committee on Culture proposed an increase to five years.
Europarl v8

Wir hatten das übrigens schon vorgeschlagen.
We had, in fact, already suggested it.
Europarl v8

Bezüglich des Ablaufs wird in der Richtlinie vorgeschlagen, eine Jury einzusetzen.
At a procedural level, the directive proposes setting up a Selection Panel.
Europarl v8

Das wird in der Richtlinie auch vorgeschlagen.
This is also proposed in the directive.
Europarl v8

In dem Bericht wird vorgeschlagen, jährlich ein Weißbuch zur Verteidigung auszuarbeiten.
The report proposes that a White Paper on defence be drawn up every year.
Europarl v8