Übersetzung für "Vorgeschlagener zeitraum" in Englisch

Aus diesem Grund sollte es bei dem vorgeschlagenen Zeitraum von drei Monaten bleiben.
For this reason it should remain at the three-month period, as suggested.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, diesen Zeitraum auf drei Jahre zu verlängern.
This period should be extended to three years.
TildeMODEL v2018

Der vorgeschlagene Zeitraum ist etwa 4 bis 6 Wochen optimal.
The preferred time frame is around 4 to 6 weeks max.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat zunächst vorgeschlagen, für einen Zeitraum von drei Jahren außerordentliche Maßnahmen anzuwenden.
The Commission initially proposed applying exceptional measures for a period of three years.
Europarl v8

Mir scheint, der in Änderungsantrag 8 vorgeschlagene Zeitraum ist für einige Mitgliedstaaten zu kurz.
It is my impression that for some Member States the period laid down in Amendment 8 is too short.
Europarl v8

Im von der vorgeschlagenen Verordnung erfassten Zeitraum dürfte keine spezifische Gemeinschafts­vorschrift zu GMES in Kraft treten.
No EC regulation specifically on GMES is likely to enter into force during the period covered by the proposed Regulation.
TildeMODEL v2018

Es wird vorgeschlagen, dass im Zeitraum 2005 bis 2007 alle Mitgliedstaaten die Berechtigungen kostenlos zuteilen.
It is proposed that in the period from 2005 to 2007 all Member States allocate allowances to participating installations for free.
TildeMODEL v2018

Und zu Serbien werden uns mehr als zwei Milliarden Euro für den Zeitraum vorgeschlagen.
With regard to Serbia, they propose more than EUR 2 billion over the period.
Europarl v8

Daher bitte ich die Kommission, den Kommissar und alle Beamten der Generaldirektion, die Durchführbarkeit der hier gemachten Vorschläge sehr genau zu prüfen, denn wenn dies im vorgeschlagenen Zeitraum nicht möglich ist, können wir uns die hier von uns geforderten Anstrengungen sparen.
I therefore ask the Commission, the Commissioner and all the Directorate-General officials to think very carefully about the feasibility of what is being proposed here, because if it is not feasible within the proposed period, it is not worth the effort that we are being asked to make here.
Europarl v8

Allerdings habe ich Bedenken, dass der vorgeschlagene Zeitraum zu kurz ist, in dem alle Veränderungen hinsichtlich der Übertragung der Zuständigkeiten und Pflichten der entsprechenden Aufsichtsbehörden der Mitgliedstaaten auf die ESMA stattfinden, und ich denke, der Zeitraum sollte verlängert werden.
However, I am concerned that the proposed period during which all the changes regarding the transfer of competencies and duties from the relevant supervisory bodies in the Member States to ESMA is too short, and so I think it should be extended.
Europarl v8

Dennoch denken wir auch, dass der in Artikel 1, Punkt c) vorgeschlagene Zeitraum von zwei Jahren zwischen Warenlieferung und Empfangsbestätigung, auf den sich der zweite Unterabsatz bezieht, ziemlich kurz ist und unserer Meinung nach zusätzlich Gelegenheit schafft, den Anwendungsbereich und die Ergebnisse des Vorschlags der Europäischen Kommission einzuschränken.
However, we also think that the suggestion made in Article 1, point c) that the period between the delivery of the goods and the receipt of notification referred to in the second subparagraph should be two years is fairly short and, in our view, creates additional opportunities for restricting the scope and results of the European Commission's proposal.
Europarl v8

Was die Geltungsdauer der Verordnung betrifft, so hatte die Kommission ursprünglich einen unbegrenzten Zeitraum vorgeschlagen, um regelmäßigen Diskussionen über eine Frage, die wohl leider nicht verschwinden oder sich in ihrem Wesen in signifikanter Weise verändern wird, aus dem Weg zu gehen.
Concerning the duration of the regulation, the Commission originally proposed that the regulation should be valid for an indefinite period of time to avoid periodic discussion on a question which seems, sadly, unlikely to go away or change in nature in a significant way.
Europarl v8

Diese einheitliche europaweite Unterlagenschutzregelung wird den wirtschaftlichen Interessen der forschenden Arzneimittelhersteller und den Generikaherstellern gerecht und entlastet, im Vergleich zu dem von der Kommission ursprünglich vorgeschlagenen Zeitraum, die nationalen Gesundheitssysteme.
This uniform Europe-wide provision protects the economic interests of manufacturers engaged in research and the interests of generics manufacturers and – unlike the period originally proposed by the Commission – reduces the burden on the national health systems.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist der für diesen Zeitraum vorgeschlagene Gesamthaushalt auf 72 Mio. EUR als operationelle Mittel (bzw. 18 Mio. EUR jährlich) angestiegen, bei Humanressourcen und andere Verwaltungskosten hingegen auf 32 Mio. EUR (bzw. 8 Mio. EUR jährlich).
It is pleasing to note that the total budget proposed for this period has risen to EUR 72 million in operational credits, or EUR 18 million per year, while the total for human resources and other administrative costs has risen to EUR 32 million, or EUR 8 million per year.
Europarl v8

Erstens kann der Rat den von uns vorgeschlagenen Zeitraum von 45 Monaten akzeptieren, innerhalb dessen die Mitgliedstaaten der Kommission über ihre Erfahrungen bei der Umsetzung der Empfehlung berichten müssen.
Firstly, concerning the time in which Member States must report back to the Commission on their experience in implementing the recommendation - the Council can accept our suggested 45 months.
Europarl v8

So wird vorgeschlagen, den Zeitraum, während dem sich Bürger ohne Formalitäten in einem anderen Mitgliedstaat aufhalten können und lediglich im Besitz eines gültigen Personalausweises oder Passes sein müssen, von drei auf sechs Monate zu verlängern.
In particular it extends from three to six months the period during which citizens are not subject to any formalities other than the possession of a valid identity card or passport.
Europarl v8

Die EZB ist sich bewusst , dass der vorgeschlagene Zeitraum von 397 Tagen das Ergebnis eines Vorschlags des Ausschusses der Europäischen Wertpapierregulierungsbehörden ( CESR ) ist , die 12-monatige Laufzeit auf 397 Tage auszudehnen , um das Risiko von Abwicklungsverzögerungen zu erfassen , die zu einer Nichterfüllung führen können , wenn die Abwicklung des Instruments verzögert wird ( 17 ) .
The ECB is aware that the proposed 397 day period is the outcome of a suggestion by CESR that the 12-month maturity be extended to 397 days to include the risk of settlement delays which may result in a breach in the event of a delay in settling the instrument ( 17 ) .
ECB v1

In diesem Zusammenhang wird vorgeschlagen, den Zeitraum, in dem die Beschränkungen gelten sollen, von zwei auf fünf Jahre nach Beendigung des Interessenkonflikts auszudehnen.
In this area, it was suggested to extend the period during which restrictions apply from two years to five years following the expiry of the conflict.
ELRC_2682 v1