Translation of "Vorgaben setzen" in English

Diese Vorgaben setzen allerdings ein Wirtschaftswachstum von mehr als 3 % voraus.
These targets, however, require that economic growth exceeds 3%.
TildeMODEL v2018

Sie geben die Vorgaben - wir setzen sie um !
You give the guidelines - we implement them
CCAligned v1

Die Vorgaben zu Raumkonditionen setzen wir wirksam um.
We effectively implement the procedures with regard to space conditions.
ParaCrawl v7.1

Ihre Vorgaben setzen wir um – zuverlässig!
We implement your specifications – reliably!
CCAligned v1

Sie analysieren Anforderungen und Vorgaben und setzen diese in einem Entwicklungsprojekt um.
You analyze requirements and specifications and implement them in a development project.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorgaben setzen wir nicht nur inhaltlich, sondern auch in der Wahl der Kommunikationsmittel um.
We implement these rules not only in content, but also in our choice of means of communication.
ParaCrawl v7.1

Sie machen die Vorgaben, wir setzen um, Sie profitieren – ein handfester Vorteil.
You give us the specifications, we implement them, you benefit – a solid advantage.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen ausdrücklich ein Ergebnis, das sich auf Bereiche und Maßnahmen konzentriert, die einen Mehrwert für die speziellen Bedürfnisse von LDC leisten können und die Erfahrungen des Brüsseler Aktionsprogramms 2001 widerspiegeln, indem sie die Kohärenz mit den MDG aufrecht erhalten und den LDC bestimmte Vorgaben und Ziele setzen.
We strongly support an outcome focusing on areas and measures that can add value with regard to the specific needs of LDCs and which should reflect the lessons learned from the 2001 Brussels Programme of Action, by maintaining coherence with the MDGs and setting specific goals and targets for LDCs.
Europarl v8

Deshalb beabsichtigen wir, mit den Mitgliedstaaten und dem Parlament weiter zusammenzuarbeiten, damit wir uns für den Bereich Entwicklungshilfe ehrgeizigere Vorgaben setzen, wobei wir namentlich Afrika oberste Priorität einräumen, denn Afrika hat strukturelle Probleme, die andere Regionen teilweise bereits überwunden haben, vor allem durch ihre breitere Einbindung in den internationalen Handel.
We therefore intend to continue to work with the Member States and with Parliament in order to set a more ambitious agenda in the area of development aid, above all by placing Africa at the forefront of our priorities, because Africa has structural problems that other regions have, to some degree, already overcome, particularly because of their more successful integration into international trade.
Europarl v8

Entsprechend der Amsterdamer Vorgaben setzen wir uns im Rahmen der neu definierten Ziele für einen abgestimmten Maßnahmenkatalog zur Entwicklung der Humanressourcen ein.
Within the goals set by Amsterdam we will work towards a coherent set of human resource develop­ment activities, within the distinctive context of each of the new Objectives.
EUbookshop v2

Das war insofern eine Innovation als man eine Struktur entwickelt hat, in der die Länder, natürlich mit Hilfe der Kommission, sich selbst Vorgaben setzen, deren Verwirklichung dann zusammen im Rat diskutiert wird.
This is an innovation in that a structure was devised within which the Member States, obviously with help from the Commission, set themselves objectives and then conduct joint discussions within the Council on how to attain these.
EUbookshop v2

Home Herausforderungen Senkung der Reisekosten Vorgaben zur Kostenreduzierung setzen Travel Manager unter Zugzwang: Wie können Sie Ihr Hotelprogramm innerhalb der Preisobergrenze zusammenstellen?
Home Challenges Reduction of Total Travel Cost Standards for cost reduction put Travel Managers under pressure: how can they create a hotel programme to stay within the set price limit?
ParaCrawl v7.1

Wir gehen hier weit über die gesetzlichen Vorgaben hinaus und setzen uns damit an die Spitze der Branche, so Wybcke Meier, CEO TUI Cruises.
We thus go far beyond statutory requirements and position ourselves at the forefront of our industry", said Wybcke Meier, CEO TUI Cruises.
ParaCrawl v7.1

Statt wie Brüssel auf bindende Vorgaben zu setzen, machen sich die gesetzlichen Krankenkassen dafür stark, bestehende Kooperationen fortzuführen und nur schrittweise auszuweiten.
Instead of focusing on binding guidelines, as Brussels wants, the statutory health insurance funds are strongly in favour of continued cooperation and a gradual expansion.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Inkrafttreten der Datenschutz-Grundverordnung (GDPR oder auch DSGVO) sind neue Vorgaben für das Setzen von Cookies und für den Einsatz von anderen Tracking-Technologien notwendig.
Following the entry into force of the Basic Data Protection Regulation (GDPR or DSGVO), new requirements for the setting of cookies and for the use of other tracking technologies are necessary.
ParaCrawl v7.1

Obwohl keine Form der Datenübertragung über das Internet oder der elektronischen Speicherung zu 100 % sicher ist, befolgen wir alle PCI-DSS-Vorgaben und setzen weitere allgemein akzeptierte Branchenstandards um.
Although no method of transmission over the Internet or electronic storage is 100% secure, we follow all PCI-DSS requirements and implement additional generally accepted industry standards.
ParaCrawl v7.1

Für den Theiliger Weiher in Weisslingen erarbeitet HOLINER ein Bauprojekt, um den beschädigten Damm und die ganze Stauanlage nach den neuen Vorgaben instand zu setzen.
For the Theiliger Weiher in Weisslingen, HOLINGER is developing a construction project to repair the damaged dam and upgrade the entire dam to the new standards.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Offshore- Windenergienutzung wird die Bundes republik Deutschland ihre Ziele beim Aus bau der erneuerbaren Energien und dem Klimaschutz nicht erfüllen können.“ Und ohne die Dienstleistungen der Hafen betreiber, wäre zu ergänzen, werden die Energieversorgungsunternehmen und ihre Partner diese Vorgaben nicht um setzen können.
With out the use of offshore wind energy, Germany will be unable to meet its goals for the expansion of renewable energies and climate protection.” And, we might add, without the services provided by port operators, the energy supply companies and their partners will be unable to implement these targets.
ParaCrawl v7.1

Sie managen die Wertschöpfungskette innerhalb des Unternehmens sowie die Zusammenarbeit mit Kunden und Lieferanten.Als Führungskraft erarbeiten Sie gemeinsam mit Ihrem Team Ziele und Vorgaben, setzen Maßnahmen zu deren Erreichung und prüfen die Ergebnisse.
You manage both the enterprise's internal value chain and cooperation with customers and suppliers.As an executive, you develop goals and guidelines with your team, take measures to reach them and evaluate the results.
ParaCrawl v7.1