Translation of "Vorgaben" in English

Die Vorgaben des Luxemburger Gipfels für eine erfolgreiche Beschäftigungspolitik sind ehrgeizig.
The Luxembourg Summit's guidelines for a successful employment policy are ambitious.
Europarl v8

Die obligatorische Anlandung erfolgt nach den Vorgaben der diesem Protokoll beigefügten technischen Datenblätter.
The proportion of the catch subject to compulsory landing shall be in accordance with the provisions laid down in the datasheets annexed to this Protocol.
DGT v2019

Die Einhaltung der Vorgaben der Wasserrahmenrichtlinie hat höchste Priorität.
Compliance with the stipulations of the Water Framework Directive is top priority.
Europarl v8

Dazu müssen wir die europäischen Vorgaben zur ressortübergreifenden Zusammenarbeit verbindlicher machen.
We must make the European requirements for cross-departmental cooperation binding.
Europarl v8

Auch bei der Quantifizierung der strukturpolitischen Vorgaben haben wir Fortschritte erzielt.
We have also made progress on quantifying the structural policy objectives.
Europarl v8

Wir brauchen einige quantitative Vorgaben für die Gleichstellung.
We need to have some quantitative objectives in terms of equal treatment.
Europarl v8

Der Milchüberschuss muss durch europäische Vorgaben national eingedämmt werden.
The milk surplus must be stemmed at national level by imposing European requirements.
Europarl v8

Inzwischen zahlen wir Mittel auf einfache technische Vorgaben hin aus.
We now pay out funds based on simple technical requirements.
Europarl v8

Und wir brauchen dazu ganz klare Vorgaben.
We must have clear guidelines in this respect.
Europarl v8

Das gilt auch für die in Prozenten ausgedrückten Vorgaben.
This also applies to the percentage targets.
Europarl v8

Insbesondere Deutschland ist hier bereits erheblich über vergangene Vorgaben aus Brüssel hinausgegangen.
Germany, in particular, has already gone far beyond previous stipulations from Brussels.
Europarl v8

Deswegen ist eine Folgenabschätzung, die diese Vorgaben besonders berücksichtigt, ganz wichtig.
For this reason, an impact assessment which specifically takes these requirements into account is particularly important.
Europarl v8

Wir geben auch zum Beispiel den beitrittswilligen Ländern eine Reihe von Vorgaben.
We are also, for example, setting a number of requirements for those countries wishing to join the Union.
Europarl v8

Hier werden keine Vorgaben gemacht, sondern Entwicklungen nachvollzogen.
We are not so much setting objectives here as taking on board developments.
Europarl v8

Trotz dieser Überlegungen könnten wir richtungweisende Vorgaben machen.
Despite these considerations, we could set indicative targets with all the best intentions in the world of achieving them.
Europarl v8