Translation of "Vorgaben umgesetzt" in English

Wie hat der Gesetzgeber diese Vorgaben des BVerfG umgesetzt?
How has the legislator met these requirements of the BVerfG?
CCAligned v1

Die Vorschläge und Ideen werden von unseren Grafikern dann nach Ihren Vorgaben umgesetzt.
The suggestions and ideas will be realized by our designers according to your specifications.
ParaCrawl v7.1

Denn mit der Gesetzesänderung seien lediglich zwingende europarechtliche Vorgaben umgesetzt worden.
Imperative requirements of European law had only been transposed with the legal amendment.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin müssen die Vorgaben beider Gesetzestexte umgesetzt sein.
Until then, the requirements of both legislative texts have to be implemented.
ParaCrawl v7.1

Wie kann der Inhalt der Frauen-Charta in messbare Ziele und klare Vorgaben umgesetzt werden?
How can the content of the Women's Charter be translated into measurable goals and clear targets?
Europarl v8

Das Aussehen und die Inhalte der Reports werden gemäß den Vorgaben der Bank umgesetzt.
The appearance and content of the reports are configured in accordance with the bank’s specifications.
ParaCrawl v7.1

Es gibt unzählige individuelle - meist historisch geprägte Vorgaben, die umgesetzt werden sollen.
There are countless individual - mostly historical - specifications to be implemented.
CCAligned v1

Und laut Mr. Welch werden die meisten der seinerzeit vom Team gemachten Vorgaben bereits umgesetzt.
And, according to Mr. Welch, most of the team’s goals are already being met.
ParaCrawl v7.1

Selbstkritisch zu sagen ist, dass bisher wenig Alternativen entwickelt und hauptsächlich Vorgaben umgesetzt wurden.
To say self-critical is that, to date, few Alternatives have been developed and mainly targets implemented.
ParaCrawl v7.1

Der Java-Client (Applet) wurde in enger Zusammenarbeit und unter definierten Vorgaben umgesetzt.
Java client software (Applet) was moved in close co-operation and under defined requirements.
ParaCrawl v7.1

Genau dieses Erstaunen, das wir empfunden haben, dieses ungläubige Feststellen, daß Vorgaben einfach nicht umgesetzt werden und deshalb Fristen verlängert werden müssen, findet nun seinen Niederschlag im Rechnungshofbericht.
It is precisely this sense of amazement, this incredible realization that directions are simply not being implemented and so time limits have to be extended, which is now reflected in the report from the Court of Auditors.
Europarl v8

Außerdem ist in dem Plan darzulegen, wie folgende Vorgaben umgesetzt werden sollen: die Agenda von Thessaloniki, die Prioritäten für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität und der Korruption, die auf der Londoner Konferenz von 2002 und auf der Ministertagung im Rahmen des Forums EU-Westbalkan am 28. November 2003 in Brüssel ermittelt wurden, sowie die Maßnahmen, die jedes der westlichen Balkanländer auf der Tagung am 5. November 2003 in Belgrad vorgestellt hat, die als Folgemaßnahme zur Konferenz von Ohrid über die integrierte Grenzverwaltung stattfand.
The plan should also indicate ways to pursue the Thessaloniki Agenda, the priorities on fighting organised crime and corruption identified at the 2002 London Conference and at the Ministerial meeting held in Brussels on 28 November 2003 in the framework of the EU-western Balkans Forum and the measures presented by each of the western Balkan countries at the meeting of 5 November 2003 in Belgrade as a follow-up to the Ohrid Conference on integrated border management.
DGT v2019

Außerdem ist in dem Plan darzulegen, wie folgende Vorgaben umgesetzt werden sollen: die Agenda von Thessaloniki, die Prioritäten für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität und der Korruption sowie die Maßnahmen über die integrierte Grenzverwaltung, die auf der Tagung der Justiz- und Innenminister im Rahmen des Forums EU-Westbalkan am 28. November 2003 in Brüssel vorgestellt wurden.
The plan should also indicate ways to pursue the Thessaloniki agenda, the priorities on fighting organised crime and corruption and the measures on integrated border management presented at the JHA ministerial meeting held in Brussels on 28 November 2003 in the framework of the EU-western Balkans Forum.
DGT v2019

Außerdem ist in dem Plan darzulegen, wie folgende Vorgaben umgesetzt werden sollen: die Agenda von Thessaloniki, die Prioritäten für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität und der Korruption, die auf der Londoner Konferenz von 2002 und auf der Ministertagung im Rahmen des Forums EU-Westbalkan am 28. November 2003 in Brüssel ermittelt wurden, sowie die Maßnahmen, die jedes der westlichen Balkanländer am 5. November 2003 in Belgrad auf der Tagung vorgestellt hat, die als Folgemaßnahme zur Konferenz von Ohrid über die integrierte Grenzverwaltung stattfand.
The plan should also indicate ways to pursue the Thessaloniki agenda, the priorities on fighting organised crime and corruption identified at the 2002 London Conference and at the Ministerial meeting held in Brussels on 28 November 2003 in the framework of the EU-western Balkans Forum and the measures presented by each of the western Balkan countries at the meeting of 5 November 2003 in Belgrade as a follow-up to the Ohrid Conference on integrated border management.
DGT v2019

Im Rahmen dieser freiwilligen Vorabkontakte hilft die Überwachungsbehörde zu klären, wie die Vereinbarkeit der Umstrukturierungsbeihilfe sichergestellt werden kann, und insbesondere, wie die beihilferechtlichen Vorgaben zur Lastenverteilung umgesetzt werden können.
In the course of those voluntary pre-notification contacts, the Authority will offer its assistance on how to ensure compatibility of the restructuring aid and in particular on how to implement the burden-sharing requirements in accordance with State aid rules.
DGT v2019

Gegebenenfalls werden Arten von Tätigkeiten bestimmt, die eine aufsichtsrechtliche Kontrolle erfordern, damit die Vorgaben dieses Rechtsrahmens umgesetzt werden.
Where appropriate, types of practices shall be identified for which regulatory control is warranted in order to implement the requirements of this legal framework.
TildeMODEL v2018

Der fertige Prototyp durchläuft rigorose Tests, um sicherzustellen, dass alle Vorgaben umgesetzt und Standards eingehalten wurden.
The finished prototype is thoroughly tested to make sure all requirements and standards are met.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin wurden in dieser Änderungsverordnung, im Vorgriff auf eine umfassende, zeitlich aufwendige Neuregelung des Mess- und Eichrechts, die nicht mehr notwendigen Vorschriften gestrichen, Unstimmigkeiten bereinigt und neue EU-rechtliche Vorgaben umgesetzt.
Furthermore, in order to anticipate a time-consuming new regulation of the legislation on measurements, weights and measures, provisions which were no longer necessary were deleted, inconsistencies were corrected and new EU provisions were implemented.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich weisen alle Verfahren und Vorrichtungen bei der Mischung von Rezeptur-Komponenten, besonders bei der SMC-Herstellung, mittels Pumpen den Nachteil auf, dass hochviskose Flüssigkeiten und auch die Kleinstmengendosierung nicht den Vorgaben entsprechend umgesetzt werden können.
In principle, the disadvantage of all methods and devices used in the mixing of formulation components, particularly in SMC production, by means of pumps is that highly viscous liquids and also very small quantities cannot be metered in accordance with the specifications.
EuroPat v2

Insbesondere können somit länderspezifische Vorgaben umgesetzt werden, ohne dass die Ladestation jeweils für ein Land angepasst werden muss.
In particular, therefore, country-specific requirements can be met, without the charging station having to be adapted for a respective country.
EuroPat v2

Mit den nachfolgenden Hinweisen möchten wir Sie ausdrücklich darüber aufklären, wie wir in unseren Unternehmen mit Ihren Daten beim Besuch dieser Homepage umgehen sowie wie wir insoweit die Vorgaben des Gesetzgebers umgesetzt haben.
The following information is intended to clearly explain to you how our company handles your data when you visit this website and how we have implemented the legislative requirements.
ParaCrawl v7.1