Translation of "Auseinander setzen" in English
Wir
werden
uns
jedoch
weiter
mit
dieser
Frage
auseinander
setzen.
However,
we
will
continue
to
work
on
this
issue.
Europarl v8
Auch
mit
dieser
wichtigen
Frage
müssen
wir
uns
weiter
auseinander
setzen.
This
is
also
a
very
important
issue
on
which
we
must
continue
to
work.
Europarl v8
Ich
habe
die
Kommission
gebeten,
sich
mit
diesem
Problem
auseinander
zu
setzen.
I
have
asked
the
Commission
to
address
this
situation.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
sich
daher
ernsthaft
mit
den
Vorschlägen
des
Berichts
auseinander
setzen.
The
Commission
therefore
needs
to
take
serious
account
of
the
proposals
in
the
report.
Europarl v8
Europa
muss
sich
auch
mit
seiner
kommunistischen
Vergangenheit
auseinander
setzen.
Europe
must
also
come
to
terms
with
its
communist
past.
Europarl v8
Damit
müssen
wir
uns
auseinander
setzen.
That
is
what
has
to
be
addressed.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
dass
sich
der
Kommissar
damit
ernsthaft
auseinander
setzen
wird.
This
is
being
used
by
sophisticated
organised
criminals
and
is
therefore
something
that,
I
hope,
he
will
be
taking
a
serious
interest
in.
Europarl v8
Mit
diesen
Aspekten
müssen
wir
uns
auseinander
setzen.
These
are
aspects
that
need
to
be
addressed.
Europarl v8
Doch
mit
diesem
Problem
müssen
wir
uns
heute
auseinander
setzen.
This
problem
must
be
dealt
with
today,
however.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
mit
dieser
Frage
auseinander
setzen.
It
is
important
that
we
deal
with
this
matter.
Europarl v8
Schließlich
müssen
wir
uns
auch
ernsthaft
mit
der
Reform
der
Kommission
auseinander
setzen.
Finally,
we
must
also
take
a
genuine
look
at
reforming
the
Commission.
Europarl v8
Mit
dieser
Sache
muss
sich
der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
auseinander
setzen.
That
is
a
matter
for
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
to
deal
with.
Europarl v8
Andernfalls
könnte
sich
die
Kommission
damit
nicht
auseinander
setzen.
If
that
were
not
the
case,
the
Commission
would
not
undertake
this
work.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
mit
den
echten
und
den
vermeintlichen
Gefahren
auseinander
setzen.
We
have
to
deal
with
the
real
and
imagined
threats.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuss
fordert
den
Rat
auf,
sich
ernsthaft
damit
auseinander
zu
setzen.
They
urge
the
Council
to
take
a
good
look
at
this.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
sich
ernsthaft
damit
auseinander
zu
setzen.
We
urge
the
Commission
to
take
a
good
look
at
this.
Europarl v8
Wir
haben
ganz
andere
Probleme,
mit
denen
wir
uns
auseinander
setzen
sollten.
We
have
quite
different
problems
with
which
we
should
be
getting
to
grips.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
damit
auseinander
setzen,
wie
wir
ihn
umsetzen.
What
we
have
to
do
is
get
to
grips
with
how
we
put
it
into
practice.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
mit
der
Frage
der
Rentenfinanzierung
auseinander
setzen.
There
is
a
need
for
us
to
address
the
question
of
funding
of
pensions.
Europarl v8
Das
sind
die
wichtigsten
Probleme,
mit
denen
wir
uns
auseinander
setzen
müssen.
These
are
the
key
issues
that
we
need
to
address.
Europarl v8