Translation of "Von denen keiner" in English
Es
liegt
an
einigen
Flüssen,
von
denen
keiner
schiffbar
ist.
Montemorelos
has
several
rivers,
none
of
them
navigable.
Wikipedia v1.0
Von
denen
keiner
weiß,
was
wird.
None
of
them
knows
what'll
happen.
OpenSubtitles v2018
Aber
von
denen
ist
keiner
unter
75!
I
bet
there
isn't
one
under
75.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
würde
keiner
einem
Neger
trauen.
Ain't
no
rich
boys
gonna
trust
a
hungry
nigger
enough
to
be
conned.
OpenSubtitles v2018
Und
von
denen
hatte
keiner
eine
Beziehung
zur
Toten?
None
of
them
has
a
connection
with
Miss
Abadie?
OpenSubtitles v2018
Von
denen
hat
keiner
mehr
als
zwei
Dollar.
None
of
them's
got
more
than
two
dollars.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nur
3,
von
denen
keiner
vorher
Wildschweine
gejagt
hat.
You've
only
got
three
of
them.
None
of
them
ever
hunted
boar
before.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
rührt
keiner
mein
Blut
an.
I'm
not
gonna
let
one
of
them
touch
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
ermordet
keiner
eine
der
Ihren.
I
doubt
they
would
murder
one
of
their
own.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
von
denen
heißt
keiner
Henry
Howell.
Yeah,
but
none
of
them
is
named
Henry
Howell.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
von
denen
spricht
keiner
mehr
mit
dir.
Thought
none
of
them
talked
to
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
die
sein,
von
denen
keiner
mehr
übrig
ist.
You'll
be
the
ones
with
no
one
left.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
weiß
aber
keiner,
dass
ich
es
bin.
But
none
of
them
know
it's
me.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die
kleinen
Geheimnisse,
von
denen
keiner
weiß.
Has
its
little
secrets
it
never
tells.
OpenSubtitles v2018
Du
bewegst
dich
in
zwei
Welten,
von
denen
du
keiner
angehörst.
You
walk
in
both
worlds
and
belong
to
neither.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
bekam
jedenfalls
keiner
Milzbrand,
falls
Sie
das
hören
wollen.
None
of
them
got
anthrax,
if
that's
what
you're
asking.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
kommt
keiner
an
Radioactive
Man
ran.
None
of
them
could
hold
a
candle
to
Radioactive
Man.
OpenSubtitles v2018
Aber
von
denen
war
keiner
Samurai.
But
none
who
are
Samurai.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
ist
keiner
mehr
am
Leben.
And
they're
all
dead
now.
OpenSubtitles v2018
Ernsthafte
Verzögerungen
wurden
verschiedenen
Faktoren
zugeschrieben,
von
denen
keiner
besonders
bedeutsam
erschien.
In
the
service
sector
the
situation
is
broadly
similar
but,
surprisingly,
the
role
of
customers
appears
to
be
less
predominant.
EUbookshop v2
Auf
die
Art
existiert
von
denen
keiner
mehr.
That
way,
neither
of
them
will
even
exist.
OpenSubtitles v2018
Nur
von
denen
geht
auch
keiner
ans
Telefon.
Except
they
ain't
answering
their
phones
either.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
erwartet
keiner
große
Leistungen.
Nobody
expects
great
things
from
them.
OpenSubtitles v2018
Von
denen
ist
keiner
hier,
was?
None
of
them
are
around,
are
they?
OpenSubtitles v2018
Von
denen
kann
keiner
zurückgeholt
werden.
But
there's
never
the
bringing
any
of
us
back,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Geheimnisse,
von
denen
keiner
weiß,
genau
wie
ich.
He
goes
and
does
his
own
secret
thing
which
no
one
will
know
about,
just
like
me.
OpenSubtitles v2018