Translation of "Von denen" in English
In
den
Jahreshaushalten
sind
Verpflichtungen
enthalten,
von
denen
viele
unerfüllt
bleiben.
Annual
budgets
also
feature
commitments,
many
of
which
remain
unfulfilled.
Europarl v8
Offenbar
gibt
es
einige
Tausend
Beschwerden,
von
denen
einige
nicht
berechtigt
sind.
Apparently
there
are
a
few
thousand
complaints,
and
of
these
some
are
not
valid.
Europarl v8
Er
wurde
zur
Rettung
von
Volkswirtschaft
umfunktioniert,
denen
das
Geld
ausgegangen
ist.
It
has
been
reinterpreted
to
mean
an
economy
that
has
run
out
of
money.
Europarl v8
Sie
haben
von
denen
in
der
ehemaligen
Sowjetunion
und
in
Osteuropa
gesprochen.
You
spoke
about
those
in
the
former
Soviet
Union
and
in
Eastern
Europe.
Europarl v8
Das
gilt
schließlich
für
die
Mitgliedstaaten,
von
denen
diese
Entscheidung
gebilligt
wurde.
And
finally,
the
Member
States
which
ratified
that
decision.
Europarl v8
Mein
Bericht
enthält
verschiedene
Vorschläge,
von
denen
vier
besonderen
Stellenwert
besitzen.
My
report
contains
different
proposals,
four
of
which
are
particularly
important.
Europarl v8
Meine
Empfehlungen
unterscheiden
sich
nicht
von
denen
der
Kollegen.
My
recommendations
are
no
different
from
those
of
my
colleagues.
Europarl v8
Allerdings
besteht
die
Gefahr
von
Interessenkonflikten,
denen
vorgebaut
werden
muß.
Admittedly
there
is
a
risk
that
this
will
lead
to
conflicts
of
interest,
and
this
is
something
which
we
shall
have
to
counteract.
Europarl v8
Man
möchte
dies
durch
politische
Beschlüsse
erleichtern,
von
denen
einige
aufgeführt
werden.
Apparently,
the
situation
would
be
improved
by
certain
policy
decisions,
some
of
which
are
listed.
Europarl v8
Es
wurden
23
Änderungsanträge
eingereicht,
von
denen
die
Kommission
14
akzeptieren
kann.
Twenty-three
amendments
have
been
tabled,
of
which
the
Commission
is
able
to
accept
14.
Europarl v8
Im
SIS-Register
wurden
Daten
abgewiesener
Asylbewerber
mit
denen
von
Kriminellen
und
Diebesgut
zusammengeworfen.
In
the
SIS
register,
details
of
asylum
seekers
who
have
been
refused
entry
have
been
mixed
up
with
those
of
criminals
and
stolen
goods.
Europarl v8
Ermittlung
von
Bereichen,
in
denen
Bedarf
an
Schulungen
und
Kapazitätsaufbau
besteht;
In
view
of
the
preparation
for
the
implementation
of
the
EU
acquis
and
international
instruments
mentioned
in
relevant
Annexes
to
the
Association
Agreement,
the
Parties
will
cooperate
in:
DGT v2019
Heute
nähern
sich
die
Lebensmittelpreise
denen
von
2008
an.
Today,
food
prices
are
approaching
those
of
2008.
Europarl v8
Es
liegen
bereits
gute
Vorschläge
vor,
von
denen
wir
lernen
können.
There
are
good
proposals
out
there.
We
need
to
learn
from
them.
Europarl v8
Sie
enthält
17
Punkte,
von
denen
ich
einige
erwähnen
möchte.
This
contains
17
points,
some
of
which
I
would
like
to
highlight.
Europarl v8
Wir
hören
nie
etwas
darüber
von
denen,
die
dagegen
sind.
We
never
hear
anything
about
that
from
those
that
are
against.
Europarl v8
Diese
Vorschläge,
von
denen
es
viele
gibt,
sind
wichtig.
These
proposals,
of
which
there
are
many,
are
important.
Europarl v8
Die
ersten
Bande,
von
denen
beide
Seiten
profitieren,
sind
geknüpft
worden.
Ties
are
set
to
grow,
to
the
advantage
of
both
parties.
Europarl v8
Ich
erwarte
keine
Demut
von
denen,
die
diese
katastrophalen
Fehler
gemacht
haben.
I
am
not
expecting
any
humility
from
those
who
got
it
so
disastrously
wrong.
Europarl v8
Dies
wird
von
denen,
mit
denen
wir
Kontakt
aufnehmen,
sehr
geschätzt.
This
is
very
much
appreciated
by
those
whom
we
contact.
Europarl v8
Es
wurden
acht
Änderungsanträge
eingereicht,
von
denen
ich
sieben
zustimme.
Eight
amendments
have
been
tabled,
seven
of
which
have
my
full
support.
Europarl v8
Es
sind
arme
Leute,
von
denen
die
meisten
unterhalb
der
Armutsgrenze
leben.
They
are
poor
people,
and
most
of
them
are
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt
betrifft
die
Agenturen,
von
denen
wir
immer
mehr
bekommen.
My
second
point
concerns
the
agencies,
of
which
we
are
acquiring
an
ever-greater
number.
Europarl v8
Die
Verteidigung
von
Menschen,
mit
denen
man
übereinstimmt,
ist
nicht
schwierig.
Defending
people
with
whom
you
see
eye
to
eye
is
not
difficult.
Europarl v8
Europa
wird
von
denen
gebaut,
die
aufbauen
und
Mitverantwortung
tragen
wollen.
Europe
is
being
built
by
those
who
have
a
desire
to
create
a
future
and
bear
responsibility.
Europarl v8