Translation of "Von denen wiederum" in English

Und von denen wiederum geht eine Handvoll auf Sendung.
And then out of those, a handful actually make it to the air.
OpenSubtitles v2018

Immerhin gibt es genug Lizenznehmer, von denen Austin dann wiederum lernen kann.
At least there are enough license holders, of which Austin can learn then in turn.
ParaCrawl v7.1

Und von denen stehen wahrscheinlich wiederum die Hälfte auf der Gästeliste.
And from those 50, I bet half of them are listed on the guestlist.
ParaCrawl v7.1

Die privaten Aktienkreditbanken, von denen wiederum drei Großbanken eine besondere Rolle bei den Industriekrediten zukommt.
Private banks; in this group three large banks are particularly important for loans to industry.
EUbookshop v2

Annähernd zwei Drittel davon sind Arbeitsmigranten, von denen wiederum knapp über die Hälfte männlich ist.
Close to two-thirds of this number are workers, of which slightly over half are male.
ParaCrawl v7.1

Estland ist in 15 Bezirke, von denen jede wiederum in Gemeinden unterteilt ist.
Estonia is divided into 15 counties, each of which is in turn divided into municipalities.
ParaCrawl v7.1

Den Untersuchungsergebnissen zufolge hat nur eine geringe Zahl von Verwendern, von denen wiederum nur ein Verwender uneingeschränkt an der Untersuchung mitarbeitete, den neuen Warentyp aus der VR China eingeführt.
The investigation also showed that a limited number of users, of which only one fully cooperated, have imported the new product type from the PRC.
DGT v2019

Es gab 36 Änderungsanträge von Herrn Rothley und weitere 36 Änderungsanträge von den Abgeordneten im Rechtsausschuß, von denen wiederum 20 von mir stammten.
Thirty-six amendments were tabled by Mr Rothley, but another 36 amendments were tabled by the various members of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, twenty of which were mine.
Europarl v8

Die neue Kommission wird die Vergabe von Aufträgen an Büros für technische Hilfe nach den diversen Kriterien, von denen auch Sie wiederum gesprochen haben, vornehmen und überprüfen, um hier zu einer klaren Entscheidung zu kommen, was in der öffentlichen Verwaltung erledigt werden muß und was von Assistenzbüros erledigt werden kann.
The new Commission will undertake and examine the award of contracts to the technical assistance offices according to the various criteria, which, again, you have discussed, in order to reach a clear decision here as to what has to be undertaken by public administration and what can be undertaken by the assistance offices.
Europarl v8

Von den Einwohnern Simbabwes leiden fast 4,5 Millionen an Unterernährung, von denen wiederum ein Drittel im Rahmen des Welternährungsprogramms mit Nahrungsmitteln unterstützt wurde.
In Zimbabwe, nearly 4.5 million people are malnourished, one third of whom have been helped by the World Food Programme, and have received food as part of that programme.
Europarl v8

In den kleinen EU-Ländern sind jedoch über 90 % der Unternehmen kleine und mittlere Firmen und von denen wiederum mehr als 90 % Kleinstbetriebe.
However, in the small EU countries over 90% of enterprises are medium-sized or small, and over 90% of these are micro-enterprises.
Europarl v8

Er stellte fest, dass 15 Millionen davon arbeitslos sind und von denen wiederum 5 Millionen in Deutschland.
He has highlighted that 50 million of those may be unemployed, 5 million of them in Germany.
Europarl v8

Fast 2.000 Opfer, nach UN-Schätzungen rund 80% Zivilisten, von denen wiederum nach UNICEF-Angaben bis zu 30% Kinder sind, dürfen nicht mit dem Argument des Anti-Terrorkampfes oder des Rechts auf Selbstverteidigung hingenommen werden.
Almost 2,000 victims – 80% of those being civilians according to the UN’s estimations, and then 30% of those being children according to information offered by UNICEF – cannot be swept under the mat by using the argument of the war on terror or the right to self-defence.
GlobalVoices v2018q4

Von denen wiederum schätzt man, dass ca. 5.000 es schaffen, verschiedene Filter zu passieren -- Agenturen, Geschäftsleitungen, Drehbüchervergleiche usw. -- um von jemand aus einer Produktionsfirma oder einem größerem Studio gelesen zu werden.
Of those, a reasonable estimate is about 5,000 of them make it through various filters, agencies, management companies, screenplay compositions and the like, and are read by someone at the production company or major studio level.
TED2020 v1

Unter den Patienten mit erhöhten Harnsäurewerten entwickelten nur sehr wenige, mit der Kombination behandelte Patienten eine klinische Gicht, von denen wiederum keiner eine Dosierungsänderung benötigte oder aus den klinischen Studien ausgeschlossen werden musste.
Among those patients with elevated uric acid levels, very few patients treated with the combination developed clinical gout, none of which required treatment modification or discontinuation from the clinical trials.
EMEA v3

Patienten unter Trevaclyn, Nicotinsäure (Retardpräparat) oder Plazebo erhielten auch Statine (29 % Atorvastatin [5-80 mg], 54 % Simvastatin [10-80 mg], 17 % andere Statine [2,5-180 mg] (Pravastatin, Fluvastatin, Rosuvastatin, Lovastatin)), von denen wiederum 9 % zusätzlich Ezetimib [10 mg] einnahmen.
Patients receiving Trevaclyn, nicotinic acid (prolonged-released formulation), or placebo were also taking statins (29 % atorvastatin [5-80 mg], 54 % simvastatin [10-80 mg], 17 % other statins [2.5-180 mg] (pravastatin, fluvastatin, rosuvastatin, lovastatin)), of which 9 % were also taking ezetimibe [10 mg].
ELRC_2682 v1

Patienten unter Pelzont, Nicotinsäure (Retardpräparat) oder Plazebo erhielten auch Statine (29% Atorvastatin [5-80 mg], 54% Simvastatin [10-80 mg], 17% andere Statine [2,5-180 mg] (Pravastatin, Fluvastatin, Rosuvastatin, Lovastatin)), von denen wiederum 9% zusätzlich Ezetimib [10 mg] einnahmen.
Patients receiving Pelzont, nicotinic acid (prolonged-released formulation), or placebo were also taking statins (29% atorvastatin [5-80 mg], 54% simvastatin [10-80 mg], 17% other statins [2.5-180 mg] (pravastatin, fluvastatin, rosuvastatin, lovastatin)), of which 9% were also taking ezetimibe [10 mg].
EMEA v3

Patienten unter Tredaptive, Nicotinsäure (Retardpräparat) oder Plazebo erhielten auch Statine (29% Atorvastatin [5-80 mg], 54% Simvastatin [10-80 mg], 17% andere Statine [2,5-180 mg] (Pravastatin, Fluvastatin, Rosuvastatin, Lovastatin)), von denen wiederum 9% zusätzlich Ezetimib [10 mg] einnahmen.
Patients receiving Tredaptive, nicotinic acid (prolonged-released formulation), or placebo were also taking statins (29% atorvastatin [5-80 mg], 54% simvastatin [10-80 mg], 17% other statins [2.5-180 mg] (pravastatin, fluvastatin, rosuvastatin, lovastatin)), of which 9% were also taking ezetimibe [10 mg].
EMEA v3

Unter den Patienten mit erhöhten Harnsäurewerten entwickelten nur sehr wenige, mit der Kombination behandelte Patienten eine klinische Gicht, von denen wiederum keiner eine Dosisanpassung benötigte oder aus den klinischen Studien ausgeschlossen werden musste.
Among those patients with elevated uric acid levels, very few patients treated with the combination developed clinical gout, none of which required treatment modification or discontinuation from the clinical trials.
ELRC_2682 v1

Patienten unter Trevaclyn, Nicotinsäure (Retardpräparat) oder Plazebo erhielten auch Statine (29% Atorvastatin [5-80 mg], 54% Simvastatin [10-80 mg], 17% andere Statine [2,5-180 mg] (Pravastatin, Fluvastatin, Rosuvastatin, Lovastatin)), von denen wiederum 9% zusätzlich Ezetimib [10 mg] einnahmen.
Patients receiving Trevaclyn, nicotinic acid (prolonged-released formulation), or placebo were also taking statins (29% atorvastatin [5-80 mg], 54% simvastatin [10-80 mg], 17% other statins [2.5-180 mg] (pravastatin, fluvastatin, rosuvastatin, lovastatin)), of which 9% were also taking ezetimibe [10 mg].
EMEA v3

In der zweiten Gruppe der Angeworbenen sind das schon 36 Leute von denen wiederum jeder 6 Leute anwirbt, insgesamt 216 Neuangeworbene.
There are 36 people in that second round of recruits, who then each recruit 6 people— a total of 216 new recruits.
TED2020 v1