Translation of "Von denen wiederum" in English
Und
von
denen
wiederum
geht
eine
Handvoll
auf
Sendung.
And
then
out
of
those,
a
handful
actually
make
it
to
the
air.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
gibt
es
genug
Lizenznehmer,
von
denen
Austin
dann
wiederum
lernen
kann.
At
least
there
are
enough
license
holders,
of
which
Austin
can
learn
then
in
turn.
ParaCrawl v7.1
Und
von
denen
stehen
wahrscheinlich
wiederum
die
Hälfte
auf
der
Gästeliste.
And
from
those
50,
I
bet
half
of
them
are
listed
on
the
guestlist.
ParaCrawl v7.1
Die
privaten
Aktienkreditbanken,
von
denen
wiederum
drei
Großbanken
eine
besondere
Rolle
bei
den
Industriekrediten
zukommt.
Private
banks;
in
this
group
three
large
banks
are
particularly
important
for
loans
to
industry.
EUbookshop v2
Annähernd
zwei
Drittel
davon
sind
Arbeitsmigranten,
von
denen
wiederum
knapp
über
die
Hälfte
männlich
ist.
Close
to
two-thirds
of
this
number
are
workers,
of
which
slightly
over
half
are
male.
ParaCrawl v7.1
Estland
ist
in
15
Bezirke,
von
denen
jede
wiederum
in
Gemeinden
unterteilt
ist.
Estonia
is
divided
into
15
counties,
each
of
which
is
in
turn
divided
into
municipalities.
ParaCrawl v7.1
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
hat
nur
eine
geringe
Zahl
von
Verwendern,
von
denen
wiederum
nur
ein
Verwender
uneingeschränkt
an
der
Untersuchung
mitarbeitete,
den
neuen
Warentyp
aus
der
VR
China
eingeführt.
The
investigation
also
showed
that
a
limited
number
of
users,
of
which
only
one
fully
cooperated,
have
imported
the
new
product
type
from
the
PRC.
DGT v2019
Es
gab
36
Änderungsanträge
von
Herrn
Rothley
und
weitere
36
Änderungsanträge
von
den
Abgeordneten
im
Rechtsausschuß,
von
denen
wiederum
20
von
mir
stammten.
Thirty-six
amendments
were
tabled
by
Mr
Rothley,
but
another
36
amendments
were
tabled
by
the
various
members
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights,
twenty
of
which
were
mine.
Europarl v8
Die
neue
Kommission
wird
die
Vergabe
von
Aufträgen
an
Büros
für
technische
Hilfe
nach
den
diversen
Kriterien,
von
denen
auch
Sie
wiederum
gesprochen
haben,
vornehmen
und
überprüfen,
um
hier
zu
einer
klaren
Entscheidung
zu
kommen,
was
in
der
öffentlichen
Verwaltung
erledigt
werden
muß
und
was
von
Assistenzbüros
erledigt
werden
kann.
The
new
Commission
will
undertake
and
examine
the
award
of
contracts
to
the
technical
assistance
offices
according
to
the
various
criteria,
which,
again,
you
have
discussed,
in
order
to
reach
a
clear
decision
here
as
to
what
has
to
be
undertaken
by
public
administration
and
what
can
be
undertaken
by
the
assistance
offices.
Europarl v8
Von
den
Einwohnern
Simbabwes
leiden
fast
4,5
Millionen
an
Unterernährung,
von
denen
wiederum
ein
Drittel
im
Rahmen
des
Welternährungsprogramms
mit
Nahrungsmitteln
unterstützt
wurde.
In
Zimbabwe,
nearly
4.5
million
people
are
malnourished,
one
third
of
whom
have
been
helped
by
the
World
Food
Programme,
and
have
received
food
as
part
of
that
programme.
Europarl v8
In
den
kleinen
EU-Ländern
sind
jedoch
über
90
%
der
Unternehmen
kleine
und
mittlere
Firmen
und
von
denen
wiederum
mehr
als
90
%
Kleinstbetriebe.
However,
in
the
small
EU
countries
over
90%
of
enterprises
are
medium-sized
or
small,
and
over
90%
of
these
are
micro-enterprises.
Europarl v8
Er
stellte
fest,
dass
15
Millionen
davon
arbeitslos
sind
und
von
denen
wiederum
5
Millionen
in
Deutschland.
He
has
highlighted
that
50
million
of
those
may
be
unemployed,
5
million
of
them
in
Germany.
Europarl v8
Fast
2.000
Opfer,
nach
UN-Schätzungen
rund
80%
Zivilisten,
von
denen
wiederum
nach
UNICEF-Angaben
bis
zu
30%
Kinder
sind,
dürfen
nicht
mit
dem
Argument
des
Anti-Terrorkampfes
oder
des
Rechts
auf
Selbstverteidigung
hingenommen
werden.
Almost
2,000
victims
–
80%
of
those
being
civilians
according
to
the
UN’s
estimations,
and
then
30%
of
those
being
children
according
to
information
offered
by
UNICEF
–
cannot
be
swept
under
the
mat
by
using
the
argument
of
the
war
on
terror
or
the
right
to
self-defence.
GlobalVoices v2018q4
Von
denen
wiederum
schätzt
man,
dass
ca.
5.000
es
schaffen,
verschiedene
Filter
zu
passieren
--
Agenturen,
Geschäftsleitungen,
Drehbüchervergleiche
usw.
--
um
von
jemand
aus
einer
Produktionsfirma
oder
einem
größerem
Studio
gelesen
zu
werden.
Of
those,
a
reasonable
estimate
is
about
5,000
of
them
make
it
through
various
filters,
agencies,
management
companies,
screenplay
compositions
and
the
like,
and
are
read
by
someone
at
the
production
company
or
major
studio
level.
TED2020 v1
Unter
den
Patienten
mit
erhöhten
Harnsäurewerten
entwickelten
nur
sehr
wenige,
mit
der
Kombination
behandelte
Patienten
eine
klinische
Gicht,
von
denen
wiederum
keiner
eine
Dosierungsänderung
benötigte
oder
aus
den
klinischen
Studien
ausgeschlossen
werden
musste.
Among
those
patients
with
elevated
uric
acid
levels,
very
few
patients
treated
with
the
combination
developed
clinical
gout,
none
of
which
required
treatment
modification
or
discontinuation
from
the
clinical
trials.
EMEA v3
Patienten
unter
Trevaclyn,
Nicotinsäure
(Retardpräparat)
oder
Plazebo
erhielten
auch
Statine
(29
%
Atorvastatin
[5-80
mg],
54
%
Simvastatin
[10-80
mg],
17
%
andere
Statine
[2,5-180
mg]
(Pravastatin,
Fluvastatin,
Rosuvastatin,
Lovastatin)),
von
denen
wiederum
9
%
zusätzlich
Ezetimib
[10
mg]
einnahmen.
Patients
receiving
Trevaclyn,
nicotinic
acid
(prolonged-released
formulation),
or
placebo
were
also
taking
statins
(29
%
atorvastatin
[5-80
mg],
54
%
simvastatin
[10-80
mg],
17
%
other
statins
[2.5-180
mg]
(pravastatin,
fluvastatin,
rosuvastatin,
lovastatin)),
of
which
9
%
were
also
taking
ezetimibe
[10
mg].
ELRC_2682 v1
Patienten
unter
Pelzont,
Nicotinsäure
(Retardpräparat)
oder
Plazebo
erhielten
auch
Statine
(29%
Atorvastatin
[5-80
mg],
54%
Simvastatin
[10-80
mg],
17%
andere
Statine
[2,5-180
mg]
(Pravastatin,
Fluvastatin,
Rosuvastatin,
Lovastatin)),
von
denen
wiederum
9%
zusätzlich
Ezetimib
[10
mg]
einnahmen.
Patients
receiving
Pelzont,
nicotinic
acid
(prolonged-released
formulation),
or
placebo
were
also
taking
statins
(29%
atorvastatin
[5-80
mg],
54%
simvastatin
[10-80
mg],
17%
other
statins
[2.5-180
mg]
(pravastatin,
fluvastatin,
rosuvastatin,
lovastatin)),
of
which
9%
were
also
taking
ezetimibe
[10
mg].
EMEA v3
Patienten
unter
Tredaptive,
Nicotinsäure
(Retardpräparat)
oder
Plazebo
erhielten
auch
Statine
(29%
Atorvastatin
[5-80
mg],
54%
Simvastatin
[10-80
mg],
17%
andere
Statine
[2,5-180
mg]
(Pravastatin,
Fluvastatin,
Rosuvastatin,
Lovastatin)),
von
denen
wiederum
9%
zusätzlich
Ezetimib
[10
mg]
einnahmen.
Patients
receiving
Tredaptive,
nicotinic
acid
(prolonged-released
formulation),
or
placebo
were
also
taking
statins
(29%
atorvastatin
[5-80
mg],
54%
simvastatin
[10-80
mg],
17%
other
statins
[2.5-180
mg]
(pravastatin,
fluvastatin,
rosuvastatin,
lovastatin)),
of
which
9%
were
also
taking
ezetimibe
[10
mg].
EMEA v3
Unter
den
Patienten
mit
erhöhten
Harnsäurewerten
entwickelten
nur
sehr
wenige,
mit
der
Kombination
behandelte
Patienten
eine
klinische
Gicht,
von
denen
wiederum
keiner
eine
Dosisanpassung
benötigte
oder
aus
den
klinischen
Studien
ausgeschlossen
werden
musste.
Among
those
patients
with
elevated
uric
acid
levels,
very
few
patients
treated
with
the
combination
developed
clinical
gout,
none
of
which
required
treatment
modification
or
discontinuation
from
the
clinical
trials.
ELRC_2682 v1
Patienten
unter
Trevaclyn,
Nicotinsäure
(Retardpräparat)
oder
Plazebo
erhielten
auch
Statine
(29%
Atorvastatin
[5-80
mg],
54%
Simvastatin
[10-80
mg],
17%
andere
Statine
[2,5-180
mg]
(Pravastatin,
Fluvastatin,
Rosuvastatin,
Lovastatin)),
von
denen
wiederum
9%
zusätzlich
Ezetimib
[10
mg]
einnahmen.
Patients
receiving
Trevaclyn,
nicotinic
acid
(prolonged-released
formulation),
or
placebo
were
also
taking
statins
(29%
atorvastatin
[5-80
mg],
54%
simvastatin
[10-80
mg],
17%
other
statins
[2.5-180
mg]
(pravastatin,
fluvastatin,
rosuvastatin,
lovastatin)),
of
which
9%
were
also
taking
ezetimibe
[10
mg].
EMEA v3
In
der
zweiten
Gruppe
der
Angeworbenen
sind
das
schon
36
Leute
von
denen
wiederum
jeder
6
Leute
anwirbt,
insgesamt
216
Neuangeworbene.
There
are
36
people
in
that
second
round
of
recruits,
who
then
each
recruit
6
people—
a
total
of
216
new
recruits.
TED2020 v1