Translation of "Vom tisch haben" in English

Du willst das Heilmittel vom Tisch haben und ich will es nehmen.
You want the cure off the table. I want to take it.
OpenSubtitles v2018

Damit wir das vom Tisch haben.
You know, get that off the decks.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie dem Pathologen, dass ich das heute vom Tisch haben will.
At the bar, and I'll see you inside.
OpenSubtitles v2018

Garvin will die Sache vom Tisch haben.
Garvin wants this off his screen.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie mir, wir sind froh, das vom Tisch zu haben.
Not as happy as we are.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Sache vom Tisch haben.
I want to have the thing off the table.
OpenSubtitles v2018

Nein, eigentlich ist es... schön, diesen Wirrwarr vom Tisch zu haben.
No, it's actually, um, nice having some of this clutter off my desk. So thank you, Randy.
OpenSubtitles v2018

Vom Tisch haben Sie eine schöne Aussicht auf den Garten und auf die Veranda.
From the table you have a nice view of the garden and veranda.
ParaCrawl v7.1

Mir liegt dies besonders am Herzen, weil ich glaube, daß wir in der nächsten WTO-Runde unsere europäische Weinkultur nur verteidigen können, wenn wir im Hinblick auf Umwelt, Soziales und Qualität etwas in die Waagschale werfen können, denn die Amerikaner möchten unsere Herkunftsbezeichnung vom Tisch haben und statt dessen über Markenzeichen verhandeln.
I am particularly concerned about this, because I believe that we will only be able to defend our European viniculture at the next WTO round if we are able to throw something into the ring related to the environment, social policy and quality, because the Americans would like to have our designation of origin off the negotiating table and to negotiate about brand names instead.
Europarl v8

Ich finde es einfach indiskutabel, dass mehrere Regierungen die Frage der Aufnahme eines Verweises auf die Charta in den Artikel 6 des Vertrages einfach vom Tisch gefegt haben.
I find it quite intolerable that several governments have simply brushed aside the question of including a reference to the Charter in Article 6 of the Treaty.
Europarl v8

Ich beglückwünsche unsere beiden Berichterstatterinnen und kann mir vorstellen, dass sie froh sind, die Vorschläge vom Tisch zu haben.
I congratulate both our rapporteurs, and I imagine that they will be very glad to see the back of these three proposals.
Europarl v8

Rogers trotzdem auffordern, mit Dringlichkeit die Frage zu prüfen, ob der Luster-Bericht nicht doch auf dieser Tagung behandelt werden kann, so daß wir ihn ein für allemal vom Tisch haben.
Bonino now being presented to us is not a precise one, and we all know how important each word of the Rules of Procedure can be.
EUbookshop v2

Es ist ein sehr kurzer Bericht, der keine Kontroversen hervorruft, und die Dienste der Kommission wären froh, das Thema vom Tisch zu haben.
Our duty is to be here, whether it suits us or not.
EUbookshop v2

So, um die Sache möglichst schnell vom Tisch zu haben, wollen wir dir ein großzügiges Angebot machen.
Now, in the interest of putting this whole sordid mess behind us, you'll find this offer very generous.
OpenSubtitles v2018

In einem Online Turnier wird ein Spieler, der eliminiert wurde, sofort automatisch vom Tisch entfernt, haben aber immer noch die Chance das Turnier weiter zu verfolgen.
When playing online, players who bust out are automatically removed from the tournament table but are still able to watch the game if they choose.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Gegner jedoch annimmt, dass Sie einen Fehler gemacht haben, als Sie nicht alle möglichen Karten vom Tisch genommen haben, wird er möglicherweise nichts sagen.
Alternatively, if the opponents think that you have made a mistake by not capturing all the cards that you could, they may let your play stand.
ParaCrawl v7.1

Wenn er einen Leckerbissen vom Tisch haben wollte, starrte er mich zuerst mit seinen hübschen dunklen Augen an und zeigte mir dannseine Zunge.
First he stared at me with his beautiful dark eyes penetratingly, but then showed me his tongue, because he wanted some snacks from the table.
ParaCrawl v7.1

Kurzum, uns sind die politischen Hebel ausgegangen, um der Wirtschaft zu helfen, vor allem jetzt, da wir einseitig die Fiskalpolitik-Option vom Tisch genommen haben.
In short, we are out of policy levers to help the economy, especially now that we've unilaterally taken the fiscal policy option off the table.
ParaCrawl v7.1

Der Grund war einerseits ihr Glaube daran, dass Jesus Wunder wirken kann, aber auch – wie uns diese Stelle ganz deutlich zeigt – weil sie die Tatsache anerkannte, dass Israel das auserwählte Volk Gottes ist und sie als Kanaaniterin nur jenes Recht auf ein Wunder hatte, welches auch die Hunde auf ein paar Brotkrumen vom Tisch ihres Herrn haben.
The reason for this was in the first place her faith that Jesus could work miracles, but it was also – as this passage shows us very clearly – because she recognized the fact that Israel was the chosen people of God, and that she, as a Canaanite, could have no more right to a miracle than the dogs have to the few crumbs that fall from the table of their master.
ParaCrawl v7.1