Translation of "Ist vom tisch" in English
Der
Friedensplan
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
ist
nicht
vom
Tisch.
The
UN
Secretary-General's
peace
plan
is
still
on
the
table.
Europarl v8
Das
Thema
Finanzierung
ist
noch
nicht
vom
Tisch.
The
issue
of
funding
is
still
on
the
table.
Europarl v8
Nunmehr
ist
die
Anfrage
vom
Tisch.
The
question
is
now
off
the
table.
Europarl v8
Wenn
nicht,
dann
ist
der
Deal
vom
Tisch.
But
if
you
don't,
the
deal's
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Aber
verliert
sie
auch
nur
eines,
ist
das
Geschäft
vom
Tisch.
But
if
she
loses
even
one,
the
deal
is
off.
That's
quite
a
motive.
OpenSubtitles v2018
Also
ist
der
Deal
vom
Tisch?
So,
what?
We
don't
go
through
with
the
deal?
OpenSubtitles v2018
Der
Vergleich
ist
also
vom
Tisch.
So
the
settlement's
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Erstens,
das
Angebot
ist
vom
Tisch.
First,
the
offer's
gone.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
das
Angebot
ist
vom
Tisch.
Like
I
said,
the
offer's
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Der
Plan
ist
vom
Tisch,
Jeremy.
Plan's
off,
Jeremy.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
die
Impotenz
vom
Tisch.
Well,
it
takes
impotence
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vor
Angst
vom
Tisch
weggerannt.
He
got
so
scared
that
he
ran
away
from
the
table.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
das
Fach
öffnen
müssen,
ist
der
Deal
vom
Tisch.
If
we
have
to
force
open
the
box,
the
deal's
off.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
unser
Deal
vom
Tisch.
Then
our
deal
is
off.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
das
Angebot
ist
vom
Tisch.
Sorry.
Offer's
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Der
Hebel
mit
dem
kriminellen
Informanten
ist
vom
Tisch.
The
criminal
informant
angle
is
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
noch
nicht
vom
Tisch.
That's
not
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Zu
spät
jetzt,
das
Angebot
ist
vom
Tisch.
Well,
it's
too
late...
I've
taken
the
offer
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Die
Operation
"Die
Verbrennung
Michael
Westens
zurücknehmen"
ist
offiziell
vom
Tisch.
Operation
unburn
michael
westen
is
officially
off.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nach
Zigarette
riechst
ist
die
Abmachung
vom
Tisch.
If
you
smell
like
a
cigarette,
the
deal
is
off.
OpenSubtitles v2018
Das
Amtsenthebungsverfahren
ist
erst
mal
vom
Tisch.
Impeachment's
off
the
table
for
now.
OpenSubtitles v2018
Der
Handel
ist
nicht
vom
Tisch,
okay.
The
deal's
not
off
the
table,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Folgendes,
was
ich
Collective
Bargaining
gesagt
habe,
ist
vom
Tisch:
Here's
what
I've
told
Collective
Bargaining
is
off
the
table:
OpenSubtitles v2018