Translation of "Ist vom tisch" in English

Der Friedensplan des Generalsekretärs der Vereinten Nationen ist nicht vom Tisch.
The UN Secretary-General's peace plan is still on the table.
Europarl v8

Das Thema Finanzierung ist noch nicht vom Tisch.
The issue of funding is still on the table.
Europarl v8

Nunmehr ist die Anfrage vom Tisch.
The question is now off the table.
Europarl v8

Wenn nicht, dann ist der Deal vom Tisch.
But if you don't, the deal's off the table.
OpenSubtitles v2018

Aber verliert sie auch nur eines, ist das Geschäft vom Tisch.
But if she loses even one, the deal is off. That's quite a motive.
OpenSubtitles v2018

Also ist der Deal vom Tisch?
So, what? We don't go through with the deal?
OpenSubtitles v2018

Der Vergleich ist also vom Tisch.
So the settlement's off the table.
OpenSubtitles v2018

Erstens, das Angebot ist vom Tisch.
First, the offer's gone.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, das Angebot ist vom Tisch.
Like I said, the offer's off the table.
OpenSubtitles v2018

Der Plan ist vom Tisch, Jeremy.
Plan's off, Jeremy.
OpenSubtitles v2018

Damit ist die Impotenz vom Tisch.
Well, it takes impotence off the table.
OpenSubtitles v2018

Er ist vor Angst vom Tisch weggerannt.
He got so scared that he ran away from the table.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das Fach öffnen müssen, ist der Deal vom Tisch.
If we have to force open the box, the deal's off.
OpenSubtitles v2018

Dann ist unser Deal vom Tisch.
Then our deal is off.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, das Angebot ist vom Tisch.
Sorry. Offer's off the table.
OpenSubtitles v2018

Der Hebel mit dem kriminellen Informanten ist vom Tisch.
The criminal informant angle is off the table.
OpenSubtitles v2018

Das ist noch nicht vom Tisch.
That's not off the table.
OpenSubtitles v2018

Zu spät jetzt, das Angebot ist vom Tisch.
Well, it's too late... I've taken the offer off the table.
OpenSubtitles v2018

Die Operation "Die Verbrennung Michael Westens zurücknehmen" ist offiziell vom Tisch.
Operation unburn michael westen is officially off.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nach Zigarette riechst ist die Abmachung vom Tisch.
If you smell like a cigarette, the deal is off.
OpenSubtitles v2018

Das Amtsenthebungsverfahren ist erst mal vom Tisch.
Impeachment's off the table for now.
OpenSubtitles v2018

Der Handel ist nicht vom Tisch, okay.
The deal's not off the table, all right?
OpenSubtitles v2018

Folgendes, was ich Collective Bargaining gesagt habe, ist vom Tisch:
Here's what I've told Collective Bargaining is off the table:
OpenSubtitles v2018