Translation of "Sind vom tisch" in English
Herr
Kommissar,
die
Endvergütungen
sind
nicht
vom
Tisch.
Mr
Commissioner,
The
matter
of
terminal
dress
has
still
not
been
settled.
Europarl v8
Die
alten
Handelsstreitigkeiten
sind
jetzt
vom
Tisch.
The
old
state
trade
squabbles
have
now
gone.
Europarl v8
Die
10
Jahre
sind
vom
Tisch.
The
ten
years
has
been
dropped.
Europarl v8
Nein,
die
Pläne
sind
vom
Tisch.
Why
do
we
not
just
forget
it
this
time
and
I-
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
ja
nicht
in
Uniform,
da
sind
die
Regeln
vom
Tisch.
After
all,
you're
not
in
uniform,
so
the
rules
are
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Die
Trauzeuge-Pflichten
sind
vom
Tisch,
ich
stehe
der
Mission
voll
zur
Verfügung.
Best
man
chores
are
off
the
plate,
so
I
am
fully
avail
for
the
mission.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sind
sie
vom
Tisch
gesprungen
und
da
reingekrochen.
Maybe
they
just
jumped
off
the
table
and
crawled
inside.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie
mir,
wir
sind
froh,
das
vom
Tisch
zu
haben.
Not
as
happy
as
we
are.
OpenSubtitles v2018
Der
Bluthusten
und
die
Atemstillstände
sind
noch
nicht
vom
Tisch.
Coughing
up
blood
and
the
respiratory
arrests
are
still
on
the
table.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
deine
Karten
sind
somit
vom
Tisch.
So
I
guess
your
cards
are
off
the
table
.
OpenSubtitles v2018
Jedoch,
Steroide
selbst
sind
noch
weitgehend
vom
Tisch
für
Bodybuilder.
However,
steroids
themselves
are
still
largely
off
the
table
for
bodybuilders.
CCAligned v1
Die
letzten
Zweifel
sind
vom
Tisch,
dass
es
einen
entscheidenden
Zusammenhang
gab.
Any
niggling
doubts
about
a
clear
correlation
have
gone.
ParaCrawl v7.1
Finanzielle
Belastungen,
die
der
Branche
aus
der
Ökostrom-Förderung
drohten,
sind
vom
Tisch.
The
sector
had
been
threatened
by
financial
burdens
for
the
promotion
of
green
energy,
but
these
are
now
off
the
table.
WMT-News v2019
Ja,
die
Erpressungsfotos
sind
vom
Tisch,
aber
es
ist
vielleicht
ein
wenig
zu
spät.
Yeah,
extortion
photos
are
off
the
table,
but
it
may
be
too
little
too
late.
Why?
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
sollten
wissen,
sobald
er
hier
ist
sind
alle
Einsätze
vom
Tisch.
But
you
should
know,
once
he
gets
here,
all
bets
are
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Sind
Footloose
Witze
vom
Tisch?
Are
Footloose
jokes
off
the
table?
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
sämtliche
Pläne
vom
Tisch,
die
darauf
abzielten,
dass
die
Landwirtschaft
durch
die
Förderung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zu
Lasten
der
intensiven
Agrarproduktion
grüner
wird?
Why
have
all
the
plans
to
make
agriculture
greener
by
stimulating
rural
development
at
the
expense
of
intensive
agricultural
production
been
abandoned?
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
unsere
beiden
Berichterstatterinnen
und
kann
mir
vorstellen,
dass
sie
froh
sind,
die
Vorschläge
vom
Tisch
zu
haben.
I
congratulate
both
our
rapporteurs,
and
I
imagine
that
they
will
be
very
glad
to
see
the
back
of
these
three
proposals.
Europarl v8
Es
ist
noch
nicht
bekannt,
wie
viele
Schwerölrückstände
sich
noch
im
Schiff
befinden,
und
auch
die
langfristigen
Folgen
sind
keineswegs
vom
Tisch.
We
still
do
not
know
how
much
sludge
is
contained
in
the
ship
and
the
long-term
consequences
have
by
no
means
been
resolved.
Europarl v8
Der
Tenet-
und
der
Mitchell-Plan
sind
noch
nicht
vom
Tisch
und
bieten
zusammen
mit
den
jüngsten
Vorschlägen
der
saudiarabischen
Regierung
ebenfalls
eine
Grundlage
für
die
Wiederaufnahme
der
Friedensgespräche,
sollte
die
israelische
Regierung
die
jüngsten
UN-Resolutionen
vollständig
einhalten.
The
Tenet
and
Mitchell
proposals
are
still
on
the
table
and,
together
with
the
recent
proposals
from
the
Saudi
Arabian
government,
they
too
provide
a
basis
for
the
resumption
of
peace
talks
if
there
is
a
full
compliance
with
the
recent
UN
resolutions
by
the
Israeli
government.
Europarl v8
Die
Probleme,
die
alle
25
Mitgliedstaaten
dazu
bewogen
haben,
einen
neuen
Verfassungsvertrag
für
notwendig
zu
erachten,
sind
noch
nicht
vom
Tisch,
und
wir
werden
uns
damit
befassen
müssen.
The
issues
that
lead
all
25
governments
to
conclude
that
a
new,
constitutional
treaty
is
necessary
remain
on
the
table
and
will
have
to
be
addressed.
Europarl v8
Zwei
Strategien,
die
den
Euro
möglicherweise
retten
können,
wenn
sie
miteinander
kombiniert
werden,
sind
vom
Tisch.
Two
policies
that
might,
in
combination,
save
it
are
off
the
agenda.
News-Commentary v14
Drachen
sind
vom
Tisch.
So
dragons
are
off
the
list.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Steuern
sind
vom
Tisch,
sind
Verteidigung
und
Kriegskosten
steigen,
und
Kürzungen
bei
Social
Security,
Medicare,
Medicaid
und
anderen
Ansprüche
sind
politisch
giftig,
wie
wir
reduzieren
mit
einem
Defizit
von
$
1,3
bzw.
$
1500000000000?
If
taxes
are
off
the
table,
defense
and
war
costs
are
rising,
and
cuts
in
Social
Security,
Medicare,
Medicaid,
and
the
other
entitlements
are
politically
poisonous,
how
do
we
reduce
a
deficit
of
$1.3
or
$1.5
trillion?
ParaCrawl v7.1
Datenschutz,
Vorratsdatenspeicherung,
Netzneutralität
und
Urheberrecht
sind
noch
nicht
vom
Tisch
und
werden
auch
die
kommende
Legislaturperiode
prägen.
Data
protection,
data
preservation,
net
neutrality,
and
copyright
are
still
on
the
table
and
will
frame
the
upcoming
legislation.
ParaCrawl v7.1
Der
ukrainische
Präsident
ruft
zum
Partisanenkrieg
auf,
und
auch
die
Pläne
zum
Bau
einer
Mauer
an
der
Grenze
zu
Russland
sind
noch
nicht
vom
Tisch.
The
Ukrainian
President
is
calling
for
a
partisan
war,
and
the
plans
to
build
a
wall
along
the
border
with
Russia
haven’t
been
forgotten
either.
ParaCrawl v7.1
Die
deutlich
weiter
reichenden
Pläne
der
EU
für
eine
»Green
Economy
Roadmap«
inklusive
Zeitplänen
und
Zielindikatoren
sind
damit
zunächst
vom
Tisch.
The
more
far-reaching
ambitions
of
the
EU
for
a
"Green
Economy
Roadmap"
including
timetables
and
indicators
are
not
reflected
in
the
text.
ParaCrawl v7.1
Gegenstände,
die
nicht
zum
Spielen
benötigt
werden
(wie
z.B.
Telefone,
Kaugummis,
Uhren,
usw.)
sind
vom
Tisch
zu
entfernen.
Items
which
are
not
required
to
play
(cellphones,
watches,
chewing
gums
etc.)
should
be
removed
from
the
tables.
ParaCrawl v7.1
Die
Pläne
der
Regierung,
alle
Privatfirmen
zu
verpflichten,
25
Prozent
ihrer
Anteile
an
vorher
benachteiligte
Namibier
zu
verkaufen,
sind
vom
Tisch.
The
government
has
abandoned
its
plans
to
make
it
compulsory
for
all
private
sector
companies
to
sell
25
percent
of
ownership
for
formerly
disadvantaged
Namibians.
ParaCrawl v7.1