Übersetzung für "Sind vom tisch" in Englisch

Herr Kommissar, die Endvergütungen sind nicht vom Tisch.
Mr Commissioner, The matter of terminal dress has still not been settled.
Europarl v8

Die alten Handelsstreitigkeiten sind jetzt vom Tisch.
The old state trade squabbles have now gone.
Europarl v8

Die 10 Jahre sind vom Tisch.
The ten years has been dropped.
Europarl v8

Nein, die Pläne sind vom Tisch.
Why do we not just forget it this time and I-
OpenSubtitles v2018

Ihr seid ja nicht in Uniform, da sind die Regeln vom Tisch.
After all, you're not in uniform, so the rules are off the table.
OpenSubtitles v2018

Die Trauzeuge-Pflichten sind vom Tisch, ich stehe der Mission voll zur Verfügung.
Best man chores are off the plate, so I am fully avail for the mission.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sind sie vom Tisch gesprungen und da reingekrochen.
Maybe they just jumped off the table and crawled inside.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie mir, wir sind froh, das vom Tisch zu haben.
Not as happy as we are.
OpenSubtitles v2018

Der Bluthusten und die Atemstillstände sind noch nicht vom Tisch.
Coughing up blood and the respiratory arrests are still on the table.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, deine Karten sind somit vom Tisch.
So I guess your cards are off the table .
OpenSubtitles v2018

Jedoch, Steroide selbst sind noch weitgehend vom Tisch für Bodybuilder.
However, steroids themselves are still largely off the table for bodybuilders.
CCAligned v1

Die letzten Zweifel sind vom Tisch, dass es einen entscheidenden Zusammenhang gab.
Any niggling doubts about a clear correlation have gone.
ParaCrawl v7.1

Finanzielle Belastungen, die der Branche aus der Ökostrom-Förderung drohten, sind vom Tisch.
The sector had been threatened by financial burdens for the promotion of green energy, but these are now off the table.
WMT-News v2019

Ja, die Erpressungsfotos sind vom Tisch, aber es ist vielleicht ein wenig zu spät.
Yeah, extortion photos are off the table, but it may be too little too late. Why?
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sollten wissen, sobald er hier ist sind alle Einsätze vom Tisch.
But you should know, once he gets here, all bets are off the table.
OpenSubtitles v2018

Sind Footloose Witze vom Tisch?
Are Footloose jokes off the table?
ParaCrawl v7.1

Warum sind sämtliche Pläne vom Tisch, die darauf abzielten, dass die Landwirtschaft durch die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums zu Lasten der intensiven Agrarproduktion grüner wird?
Why have all the plans to make agriculture greener by stimulating rural development at the expense of intensive agricultural production been abandoned?
Europarl v8

Ich beglückwünsche unsere beiden Berichterstatterinnen und kann mir vorstellen, dass sie froh sind, die Vorschläge vom Tisch zu haben.
I congratulate both our rapporteurs, and I imagine that they will be very glad to see the back of these three proposals.
Europarl v8

Es ist noch nicht bekannt, wie viele Schwerölrückstände sich noch im Schiff befinden, und auch die langfristigen Folgen sind keineswegs vom Tisch.
We still do not know how much sludge is contained in the ship and the long-term consequences have by no means been resolved.
Europarl v8

Der Tenet- und der Mitchell-Plan sind noch nicht vom Tisch und bieten zusammen mit den jüngsten Vorschlägen der saudiarabischen Regierung ebenfalls eine Grundlage für die Wiederaufnahme der Friedensgespräche, sollte die israelische Regierung die jüngsten UN-Resolutionen vollständig einhalten.
The Tenet and Mitchell proposals are still on the table and, together with the recent proposals from the Saudi Arabian government, they too provide a basis for the resumption of peace talks if there is a full compliance with the recent UN resolutions by the Israeli government.
Europarl v8

Die Probleme, die alle 25 Mitgliedstaaten dazu bewogen haben, einen neuen Verfassungsvertrag für notwendig zu erachten, sind noch nicht vom Tisch, und wir werden uns damit befassen müssen.
The issues that lead all 25 governments to conclude that a new, constitutional treaty is necessary remain on the table and will have to be addressed.
Europarl v8

Zwei Strategien, die den Euro möglicherweise retten können, wenn sie miteinander kombiniert werden, sind vom Tisch.
Two policies that might, in combination, save it are off the agenda.
News-Commentary v14

Drachen sind vom Tisch.
So dragons are off the list.
OpenSubtitles v2018

Wenn Steuern sind vom Tisch, sind Verteidigung und Kriegskosten steigen, und Kürzungen bei Social Security, Medicare, Medicaid und anderen Ansprüche sind politisch giftig, wie wir reduzieren mit einem Defizit von $ 1,3 bzw. $ 1500000000000?
If taxes are off the table, defense and war costs are rising, and cuts in Social Security, Medicare, Medicaid, and the other entitlements are politically poisonous, how do we reduce a deficit of $1.3 or $1.5 trillion?
ParaCrawl v7.1

Datenschutz, Vorratsdatenspeicherung, Netzneutralität und Urheberrecht sind noch nicht vom Tisch und werden auch die kommende Legislaturperiode prägen.
Data protection, data preservation, net neutrality, and copyright are still on the table and will frame the upcoming legislation.
ParaCrawl v7.1

Der ukrainische Präsident ruft zum Partisanenkrieg auf, und auch die Pläne zum Bau einer Mauer an der Grenze zu Russland sind noch nicht vom Tisch.
The Ukrainian President is calling for a partisan war, and the plans to build a wall along the border with Russia haven’t been forgotten either.
ParaCrawl v7.1

Die deutlich weiter reichenden Pläne der EU für eine »Green Economy Roadmap« inklusive Zeitplänen und Zielindikatoren sind damit zunächst vom Tisch.
The more far-reaching ambitions of the EU for a "Green Economy Roadmap" including timetables and indicators are not reflected in the text.
ParaCrawl v7.1

Gegenstände, die nicht zum Spielen benötigt werden (wie z.B. Telefone, Kaugummis, Uhren, usw.) sind vom Tisch zu entfernen.
Items which are not required to play (cellphones, watches, chewing gums etc.) should be removed from the tables.
ParaCrawl v7.1

Die Pläne der Regierung, alle Privatfirmen zu verpflichten, 25 Prozent ihrer Anteile an vorher benachteiligte Namibier zu verkaufen, sind vom Tisch.
The government has abandoned its plans to make it compulsory for all private sector companies to sell 25 percent of ownership for formerly disadvantaged Namibians.
ParaCrawl v7.1