Translation of "Volle verantwortung tragen" in English
Und
ich
möchte
die
volle
Verantwortung
tragen.
And
I
want
full
responsibility.
OpenSubtitles v2018
9.Hundebesitzer
haben
für
ihre
Tiere
die
volle
Verantwortung
zu
tragen.
9.Hundebesitzer
have
to
bear
the
full
responsibility
for
their
animals.
CCAligned v1
Die
Kommission
muß
für
alle
Entscheidungen
und
für
das
Management
die
volle
Verantwortung
tragen.
Data
processing
and
information
handling,
linked
with
teaching,
might
be
the
way
forward
to
enormous
progress.
EUbookshop v2
Unsere
Kooperationspartner
sollen
wissen,
dass
wir
unsere
volle
Verantwortung
tragen
–
heute
und
in
Zukunft.
We
want
our
partners
to
know
that
we
take
full
responsibility,
today
and
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
möchte
ich
jedoch
hervorheben,
dass
wir
die
volle
Verantwortung
tragen
und
dass
es
sich
um
das
Geld
der
Steuerzahler
handelt.
At
the
same
time,
I
would
emphasise
that
we
have
full
accountability,
and
that
it
is
taxpayers'
money.
Europarl v8
Das
heißt,
wenn
es
wieder
dazu
kommt,
daß
dasselbe
passiert
wie
im
Frühjahr,
daß
die
Sozialdemokraten
plötzlich
aus
unerfindlichen
Gründen
einen
Schwenk
vollziehen
und
plötzlich
gegen
Eurodac
stimmen,
dann
würden
sie
die
volle
Verantwortung
dafür
tragen,
daß
wir
weiterhin
kein
geordnetes
europäisches
System
im
Bereich
des
Asyls
und
kein
System
zur
Mißbrauchsbekämpfung
haben.
That
means
that
the
same
might
happen
as
in
the
spring,
that
the
Social
Democrats
will
suddenly
change
tack
for
obscure
reasons
and
suddenly
vote
against
Eurodac,
then
they
would
bear
the
entire
responsibility
for
us
failing
to
have
a
well-ordered
European
system
dealing
with
asylum
or
a
system
to
combat
abuse.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
muss
die
Kommission
-
unabhängig
davon,
dass
die
Mitgliedstaaten
auf
diesem
Gebiet
eindeutig
die
volle
Verantwortung
tragen
-
diese
Debatte
darauf
ausrichten,
Unternehmen
zu
bestrafen,
die
es
vorsätzlich
dazu
kommen
lassen,
dass
sich
ihre
Arbeitnehmer
derartige
Krankheiten
zuziehen,
und
die
Entschädigungszahlungen
sollen
in
jeder
Hinsicht
annehmbar
und
sozial
gerecht
sein.
We
also
think
that
the
Commission,
regardless
of
the
fact
that
the
Member
States
clearly
bear
full
responsibility
in
this
area,
must
steer
this
debate
in
such
a
way
that
companies
that
cause
their
workers,
by
means
of
concealing
the
truth,
to
contract
these
diseases
are
punished
and
that
the
compensation
paid
out
is,
in
light
of
all
the
criteria,
acceptable
and
socially
fair.
Europarl v8
Wir
waren
von
Anfang
an
der
Ansicht,
dass
der
"Rinderwahnsinn
"
ein
Problem
der
Gemeinschaft
ist
und
diese
deshalb
die
volle
finanzielle
Verantwortung
dafür
tragen
muss.
From
the
outset
we
have
considered
that
"mad
cow
disease"
is
a
Community
problem
and
should
therefore
be
fully
financed
by
the
Community.
Europarl v8
Aber
dafür
müssen
wir
hinter
unsere
Tätigkeiten
schauen,
und
ich
denke,
jeder
würde
zustimmen,
dass
Unternehmen
die
volle
Verantwortung
tragen
müssen,
für
den
Einfluss
ihrer
Versorgungskette.
But
then
we've
got
to
look
beyond
our
operations,
and
I
think
everybody
would
agree
that
now
business
has
to
take
full
responsibility
for
the
impacts
of
your
supply
chain.
TED2020 v1
Die
Mitgliedstaaten
ermuntern
die
Betreiber
von
Futter-
und
Lebensmittelunternehmen
oder
die
sie
vertretenden
Organisationen,
welche
für
die
Produktion
bestimmter
Tiere
oder
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
die
volle
Verantwortung
tragen,
zur
Aufstellung
eines
oder
mehrerer
Bekämpfungsprogramme,
die
so
weit
wie
möglich
alle
Stufen
der
Erzeugungs-,
Verarbeitungs-
und
Verteilungskette
umfassen.
Member
States
shall
encourage
feed
and
food
business
operators
or
organisations
representing
such
operators,
which
have
full
responsibility
for
the
production
of
certain
animals
or
products
of
animal
origin
to
establish
one
or
more
control
programmes,
which
shall
incorporate
as
far
as
possible
all
stages
of
production,
processing
and
distribution.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
ermuntern
die
Betreiber
von
Lebensmittelunternehmen
oder
die
sie
vertretenden
Organisationen,
welche
für
die
Produktion
bestimmter
Tiere
oder
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
die
volle
Verantwortung
tragen,
zur
Aufstellung
eines
oder
mehrerer
Bekämpfungsprogramme.
Member
States
shall
encourage
food
business
operators
or
organisations
representing
such
operators,
which
have
full
responsibility
for
the
production
of
certain
animals
or
products
of
animal
origin
to
establish
one
or
more
control
programmes.
TildeMODEL v2018
Wenn
Del
Stewart
nicht
vor
7
Uhr
heute
Abend
hier
ist...
werdet
ihr
alle
die
volle
Verantwortung
dafür
tragen.
Unless
Del
Stewart
is
given
up
before
7:00
tonight
all
of
you
will
have
to
accept
full
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Kernprinzip
der
Reform,
dass
diejenigen
Instanzen,
die
finanzwirksame
Beschlüsse
fassen,
auch
die
volle
Verantwortung
dafür
tragen
sollten.
It
is
a
central
principle
of
the
reform
that
those
taking
financial
decisions
should
be
fully
responsible
for
them.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
und
die
Landwirtschaftsminister,
jeder-davon
bin
ich
überzeugt
-
in
seinem
eigenen
Lande,
werden
hierfür
die
volle
Verantwortung
tragen
müssen.
The
Council
and
the
agricultural
ministers
will,
each
in
their
own
country,
I
am
convinced,
bear
the
full
responsibility.
ponsibility.
EUbookshop v2
Ich
appelliere
an
unser
Parlament,
sich
endlich
dessen
bewußt
zu
werden,
in
welch
schrecklicher
Situation
sich
die
Opfer
einer
Politik
befinden,
für
welche
die
Parteien
des
Establishment
noch
vor
den
Verbrechern
die
volle
Verantwortung
tragen.
I
should
like
to
ask
the
House
to
wake
up,
at
long
last,
to
the
appalling
situation
of
the
victims
of
policies
for
which
the
establishment,
not
the
yobs,
bears
full
responsibility.
Europarl v8
Der
Benutzer
behält
sich
das
Recht
vor,
die
unter
der
Rubrik
SMS
express
angebotenen
Informationen
und
Dienste
zu
gebrauchen
und
dafür
die
alleinige
und
volle
Verantwortung
zu
tragen.
USE
The
user
reserves
the
right
to
use
the
information
and
services
offered
in
the
SMS
express
section
and
accepts
sole,
full
responsibility
for
this.
ParaCrawl v7.1
In
zwei
Gesprächen
mit
John
Toland
im
Jahre
1971
sagte
er
über
Himmler,
dass
dieser
ein
Feigling
gewesen
sei,
der
den
einfachsten
Weg
gegangen
sei,
um
der
Verantwortlichkeit
für
die
SS
zu
entgehen,
wobei
andere
die
volle
Verantwortung
zu
tragen
hatten.
He
talked
with
John
Toland
twice
in
1971,
and
said
about
Himmler
that
he
was
a
coward
to
choose
the
easiest
way
to
avoid
the
culpability
of
the
SS,
and
others
had
been
left
with
the
responsibility
for
the
young
soldiers
and
professionals.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
auch
zu,
dass
die
Fähigkeit,
die
an
Drittanbieter
verbundene
Features
zu
nutzen,
mit
Anwendungsbedingungen,
Kapazitätsgebühren,
Verträgen
oder
Kosten
verbunden
sein
können,
für
welche
Sie
volle
Verantwortung
tragen
und
welche
von
Ihrem
Internet-Service-Provider,
E-Mail-Service
oder
anderen
Service-Providern,
für
die
Sie
allein
verantwortlich
sind,
eingesetzt
werden
können.
You
also
agree
that
the
ability
to
utilize
features
associated
with
third
parties
may
be
subject
to
TOU,
capacity
charges,
contracts
or
expenses,
all
that
are
your
responsibility,
and
may
be
established
by
your
internet
service
provider,
email
service,
or
other
service
providers,
which
are
your
responsibility
alone.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
habe
ich
die
Gesellschaft
und
die
EU-Zweiggesellschaften
im
Hinblick
auf
sämtliche
Verpflichtungen,
Verluste,
Kosten,
Forderungen
oder
Klageansprüche
zu
entschädigen
und
sch
adlos
zu
halten,
die
in
Verbindung
mit
der
Abführung
aller
gesetzlicher
Steuern
und
Abgaben
jedweder
Art,
der
Vergütung
von
Mitarbeitern,
im
Rahmen
der
selbstständigen
Tätigkeit
anfallenden
Steuern,
Sozialversicherungen
und
sonstigen
Steuern,
Beiträgen,
Lizenzkosten
oder
Gebühren
jedweder
Art
im
Zusammenhang
mit
meinen
Verkaufsaktivitäten
und
Einkünften
stehen,
und
dafür
die
volle
Verantwortung
zu
tragen.
I
shall
also
indemnify
and
hold
the
Company
harmless
from
and
against
any
and
all
liability,
loss,
costs,
claims,
or
causes
of
action
in
connection
with,
and
shall
assume
full
responsibility
for
the
remittance
of
any
statutory
taxes
and
deductions,
workers'
compensation,
self
employment
taxes,
social
insurance,
and
other
taxes,
premiums,
licence
requirements,
and
fees
attributable
to
my
sales
activities
and
earnings.
30.
ParaCrawl v7.1
Die
obersten
Beamten
der
KPCh
auf
jeder
Ebene
tragen
die
volle
Verantwortung
und
so
muss
jede
Ebene
sicherstellen,
keine
Berufungsfälle
anzunehmen,
für
die
sie
die
volle
Verantwortung
tragen,
sollte
es
irgendwelche
Appelle
in
Peking
geben.
The
CCP
First
Officials
at
each
level
have
full
responsibility,
so
each
level
must
be
sure
to
not
take
any
appeal
cases,
for
they
will
take
full
responsibility
should
there
be
any
appeals
in
Beijing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Staatsoberhaupt
während
seiner
Amtszeit
Völkermord
und
Folter
begeht,
muss
er
für
diese
Verbrechen
auch
nach
seinem
Rücktritt
die
volle
Verantwortung
tragen.
If
a
head
of
state
commits
genocide
and
torture
during
his
term
in
office,
he
must
take
full
responsibility
for
his
crimes
after
he
steps
down.
ParaCrawl v7.1
Im
Verkehrsfluss
ist
es
notwendig,
äußerst
aufmerksam
und
vorsichtig
und
reif
genug
zu
sein,
um
nicht
nur
schnelle
Entscheidungen
zu
treffen,
sondern
auch
die
volle
Verantwortung
dafür
zu
tragen.
In
the
traffic
flow
it
is
necessary
to
be
extremely
attentive
and
cautious
and
mature
enough
not
only
to
make
quick
decisions,
but
also
to
bear
full
responsibility
for
them.
ParaCrawl v7.1
Abdrushin
warnt
die
Menschheit,
dass
sie
die
volle
Verantwortung
tragen
muss
dafür,
wie
sie
beschließt
ihre
Willensfreiheit
zu
gebrauchen.
Abdrushin
warns
man
that
he
has
to
bear
full
responsibility
for
how
he
chooses
to
make
use
of
his
free
will.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
dass
Sie
volle
Verantwortung
tragen
für
jene
User
und
deren
Einhaltung
dieser
Vereinbarung.
You
agree
that
you
are
accountable
for
any
such
user
and
for
their
compliance
under
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Jahr
übernahm
er
bereits
die
stellvertretende
Vertriebsleitung,
um
nun
die
volle
Verantwortung
zu
tragen.
Last
year,
he
already
became
deputy
sales
manager
and
is
now
taking
over
full
responsibility.
ParaCrawl v7.1