Übersetzung für "Volle verantwortung tragen" in Englisch

Und ich möchte die volle Verantwortung tragen.
And I want full responsibility.
OpenSubtitles v2018

9.Hundebesitzer haben für ihre Tiere die volle Verantwortung zu tragen.
9.Hundebesitzer have to bear the full responsibility for their animals.
CCAligned v1

Die Kommission muß für alle Entscheidungen und für das Management die volle Verantwortung tragen.
Data processing and information handling, linked with teaching, might be the way forward to enormous progress.
EUbookshop v2

Unsere Kooperationspartner sollen wissen, dass wir unsere volle Verantwortung tragen – heute und in Zukunft.
We want our partners to know that we take full responsibility, today and in the future.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig möchte ich jedoch hervorheben, dass wir die volle Verantwortung tragen und dass es sich um das Geld der Steuerzahler handelt.
At the same time, I would emphasise that we have full accountability, and that it is taxpayers' money.
Europarl v8

Das heißt, wenn es wieder dazu kommt, daß dasselbe passiert wie im Frühjahr, daß die Sozialdemokraten plötzlich aus unerfindlichen Gründen einen Schwenk vollziehen und plötzlich gegen Eurodac stimmen, dann würden sie die volle Verantwortung dafür tragen, daß wir weiterhin kein geordnetes europäisches System im Bereich des Asyls und kein System zur Mißbrauchsbekämpfung haben.
That means that the same might happen as in the spring, that the Social Democrats will suddenly change tack for obscure reasons and suddenly vote against Eurodac, then they would bear the entire responsibility for us failing to have a well-ordered European system dealing with asylum or a system to combat abuse.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach muss die Kommission - unabhängig davon, dass die Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet eindeutig die volle Verantwortung tragen - diese Debatte darauf ausrichten, Unternehmen zu bestrafen, die es vorsätzlich dazu kommen lassen, dass sich ihre Arbeitnehmer derartige Krankheiten zuziehen, und die Entschädigungszahlungen sollen in jeder Hinsicht annehmbar und sozial gerecht sein.
We also think that the Commission, regardless of the fact that the Member States clearly bear full responsibility in this area, must steer this debate in such a way that companies that cause their workers, by means of concealing the truth, to contract these diseases are punished and that the compensation paid out is, in light of all the criteria, acceptable and socially fair.
Europarl v8

Wir waren von Anfang an der Ansicht, dass der "Rinderwahnsinn " ein Problem der Gemeinschaft ist und diese deshalb die volle finanzielle Verantwortung dafür tragen muss.
From the outset we have considered that "mad cow disease" is a Community problem and should therefore be fully financed by the Community.
Europarl v8

Aber dafür müssen wir hinter unsere Tätigkeiten schauen, und ich denke, jeder würde zustimmen, dass Unternehmen die volle Verantwortung tragen müssen, für den Einfluss ihrer Versorgungskette.
But then we've got to look beyond our operations, and I think everybody would agree that now business has to take full responsibility for the impacts of your supply chain.
TED2020 v1

Die Mitgliedstaaten ermuntern die Betreiber von Futter- und Lebensmittelunternehmen oder die sie vertretenden Organisationen, welche für die Produktion bestimmter Tiere oder Erzeugnisse tierischen Ursprungs die volle Verantwortung tragen, zur Aufstellung eines oder mehrerer Bekämpfungsprogramme, die so weit wie möglich alle Stufen der Erzeugungs-, Verarbeitungs- und Verteilungskette umfassen.
Member States shall encourage feed and food business operators or organisations representing such operators, which have full responsibility for the production of certain animals or products of animal origin to establish one or more control programmes, which shall incorporate as far as possible all stages of production, processing and distribution.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten ermuntern die Betreiber von Lebensmittelunternehmen oder die sie vertretenden Organisationen, welche für die Produktion bestimmter Tiere oder Erzeugnisse tierischen Ursprungs die volle Verantwortung tragen, zur Aufstellung eines oder mehrerer Bekämpfungsprogramme.
Member States shall encourage food business operators or organisations representing such operators, which have full responsibility for the production of certain animals or products of animal origin to establish one or more control programmes.
TildeMODEL v2018

Wenn Del Stewart nicht vor 7 Uhr heute Abend hier ist... werdet ihr alle die volle Verantwortung dafür tragen.
Unless Del Stewart is given up before 7:00 tonight all of you will have to accept full responsibility.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Kernprinzip der Reform, dass diejenigen Instanzen, die finanzwirksame Beschlüsse fassen, auch die volle Verantwortung dafür tragen sollten.
It is a central principle of the reform that those taking financial decisions should be fully responsible for them.
TildeMODEL v2018

Der Rat und die Landwirtschaftsminister, jeder-davon bin ich überzeugt - in seinem eigenen Lande, werden hierfür die volle Verantwortung tragen müssen.
The Council and the agricultural ministers will, each in their own country, I am convinced, bear the full responsibility. ponsibility.
EUbookshop v2

Ich appelliere an unser Parlament, sich endlich dessen bewußt zu werden, in welch schrecklicher Situation sich die Opfer einer Politik befinden, für welche die Parteien des Establishment noch vor den Verbrechern die volle Verantwortung tragen.
I should like to ask the House to wake up, at long last, to the appalling situation of the victims of policies for which the establishment, not the yobs, bears full responsibility.
Europarl v8

Der Benutzer behält sich das Recht vor, die unter der Rubrik SMS express angebotenen Informationen und Dienste zu gebrauchen und dafür die alleinige und volle Verantwortung zu tragen.
USE The user reserves the right to use the information and services offered in the SMS express section and accepts sole, full responsibility for this.
ParaCrawl v7.1

In zwei Gesprächen mit John Toland im Jahre 1971 sagte er über Himmler, dass dieser ein Feigling gewesen sei, der den einfachsten Weg gegangen sei, um der Verantwortlichkeit für die SS zu entgehen, wobei andere die volle Verantwortung zu tragen hatten.
He talked with John Toland twice in 1971, and said about Himmler that he was a coward to choose the easiest way to avoid the culpability of the SS, and others had been left with the responsibility for the young soldiers and professionals.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen auch zu, dass die Fähigkeit, die an Drittanbieter verbundene Features zu nutzen, mit Anwendungsbedingungen, Kapazitätsgebühren, Verträgen oder Kosten verbunden sein können, für welche Sie volle Verantwortung tragen und welche von Ihrem Internet-Service-Provider, E-Mail-Service oder anderen Service-Providern, für die Sie allein verantwortlich sind, eingesetzt werden können.
You also agree that the ability to utilize features associated with third parties may be subject to TOU, capacity charges, contracts or expenses, all that are your responsibility, and may be established by your internet service provider, email service, or other service providers, which are your responsibility alone.
ParaCrawl v7.1

Ebenso habe ich die Gesellschaft und die EU-Zweiggesellschaften im Hinblick auf sämtliche Verpflichtungen, Verluste, Kosten, Forderungen oder Klageansprüche zu entschädigen und sch adlos zu halten, die in Verbindung mit der Abführung aller gesetzlicher Steuern und Abgaben jedweder Art, der Vergütung von Mitarbeitern, im Rahmen der selbstständigen Tätigkeit anfallenden Steuern, Sozialversicherungen und sonstigen Steuern, Beiträgen, Lizenzkosten oder Gebühren jedweder Art im Zusammenhang mit meinen Verkaufsaktivitäten und Einkünften stehen, und dafür die volle Verantwortung zu tragen.
I shall also indemnify and hold the Company harmless from and against any and all liability, loss, costs, claims, or causes of action in connection with, and shall assume full responsibility for the remittance of any statutory taxes and deductions, workers' compensation, self employment taxes, social insurance, and other taxes, premiums, licence requirements, and fees attributable to my sales activities and earnings. 30.
ParaCrawl v7.1

Die obersten Beamten der KPCh auf jeder Ebene tragen die volle Verantwortung und so muss jede Ebene sicherstellen, keine Berufungsfälle anzunehmen, für die sie die volle Verantwortung tragen, sollte es irgendwelche Appelle in Peking geben.
The CCP First Officials at each level have full responsibility, so each level must be sure to not take any appeal cases, for they will take full responsibility should there be any appeals in Beijing.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Staatsoberhaupt während seiner Amtszeit Völkermord und Folter begeht, muss er für diese Verbrechen auch nach seinem Rücktritt die volle Verantwortung tragen.
If a head of state commits genocide and torture during his term in office, he must take full responsibility for his crimes after he steps down.
ParaCrawl v7.1

Im Verkehrsfluss ist es notwendig, äußerst aufmerksam und vorsichtig und reif genug zu sein, um nicht nur schnelle Entscheidungen zu treffen, sondern auch die volle Verantwortung dafür zu tragen.
In the traffic flow it is necessary to be extremely attentive and cautious and mature enough not only to make quick decisions, but also to bear full responsibility for them.
ParaCrawl v7.1

Abdrushin warnt die Menschheit, dass sie die volle Verantwortung tragen muss dafür, wie sie beschließt ihre Willensfreiheit zu gebrauchen.
Abdrushin warns man that he has to bear full responsibility for how he chooses to make use of his free will.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, dass Sie volle Verantwortung tragen für jene User und deren Einhaltung dieser Vereinbarung.
You agree that you are accountable for any such user and for their compliance under this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Im letzten Jahr übernahm er bereits die stellvertretende Vertriebsleitung, um nun die volle Verantwortung zu tragen.
Last year, he already became deputy sales manager and is now taking over full responsibility.
ParaCrawl v7.1