Translation of "Große verantwortung tragen" in English
Ich
glaube,
dass
Leute
einer
bestimmten
Klasse
eine
große
Verantwortung
tragen.
I
believe
folks
of
a
certain
class
have
a
heavy
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Besonders
große
Verantwortung
tragen
sie
im
Bereich
der
Lehrlingsausbildung.
They
have
even
more
substantial
powers
overapprenticeship.
EUbookshop v2
Was
war
das
Schwierigste
daran,
so
eine
große
Verantwortung
zu
tragen?
What
was
the
most
difficult
aspect
of
bearing
such
huge
responsibility?
ParaCrawl v7.1
Hierbei
sind
Eltern
und
Lehrer
gefordert,
die
als
Erzieherinnen
und
Erzieher
eine
große
Verantwortung
tragen.
Parents
and
teachers
bear
a
great
responsibility
here.
Europarl v8
Fünftens,
ich
stimme
Herrn
Ortuondo
Larrea
zu,
dass
die
Klassifizierungsgesellschaften
eine
große
Verantwortung
tragen.
Fifth,
I
agree
with
Mr
Ortuondo
Larrea
that
the
classification
societies
have
a
great
responsibility.
Europarl v8
Die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen
werden
in
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
große
Verantwortung
zu
tragen
haben.
The
socio-economic
organizations
will
hold
important
responsibilities
under
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Der
Weltfrieden,
für
den
beide
Parteien
große
Verantwortung
tragen,
ist
ständig
bedroht.
World
peace,
for
which
both
sides
bear
a
heavy
responsibility,
is
under
constant
threat.
EUbookshop v2
Aber
sofort
dachte
ich
dann
an
die
große
Verantwortung,
die
ich
tragen
würde:
But
immediately
I
thought
then
to
the
great
responsibility
I'd
be
wearing:
OpenSubtitles v2018
Sie
soll
große
Verantwortung
tragen.
I
hear
she
has
an
important
position
here.
OpenSubtitles v2018
An
der
Nordschleife
als
Sportwart
seinen
Dienst
zu
leisten
bedeutet
große
Verantwortung
zu
tragen.
To
be
on
duty
as
marshal
at
the
Nordschleife
implies
a
big
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
große
Verantwortung
tragen.
When
you
bear
great
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mitarbeiter
im
Unternehmen
ist
sich
darüber
im
Klaren,
welch
große
Verantwortung
wir
damit
tragen.
Each
employee
of
the
company
is
aware
of
his
personal
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
vor
Augen
halten,
daß,
wenn
wir
der
Dritten
Welt,
für
die
wir
heute
eine
große
Verantwortung
tragen
-
wir
dürfen
nämlich
nicht
vergessen,
daß
Europa
weltweit
die
größte
Wirtschaftsstruktur,
ich
wiederhole
es,
weltweit
die
größte
Wirtschaftsstruktur,
ist
-,
eine
Hoffnung
geben
müssen,
und
selbstverständlich
auch
eine
Weltwirtschaftsordnung
garantieren
müssen.
Let
us
remember
that,
if
we
are
to
give
hope
to
the
third
world,
for
which
we
bear
enormous
responsibility
-
indeed,
we
cannot
forget
that
Europe
is
the
largest
economic
body
in
the
world;
I
repeat,
the
largest
economic
body
in
the
world
-
then
clearly
we
must
also
guarantee
a
world
economic
order.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit,
dieses
Umweltproblem
weltweit
zu
lösen,
beinhaltet
gleichwohl,
daß
die
einzelnen
Staaten
selbst
eine
große
Verantwortung
tragen.
The
fact
that
this
environmental
problem
needs
to
be
solved
worldwide
does
not
detract
from
the
huge
responsibility
incumbent
upon
each
individual
Member
State.
Europarl v8
Ich
vertrete
das
Hochland
und
die
Inseln
Schottlands
und
habe
eine
große
Verantwortung
zu
tragen,
weil
ich
den
Löwenanteil
des
schottischen
Whiskys
auf
der
Welt
vertrete,
obwohl
es
noch
andere
Abgeordnete
gibt,
die
Wahlkreise
vertreten,
in
denen
Whisky
hergestellt
wird.
I
represent
the
Highlands
and
Islands
of
Scotland
and
have
a
huge
responsibility
in
representing
the
bulk
of
Scotch
whisky
in
the
world
although
others
represent
constituencies
where
whisky
is
produced.
Europarl v8
Ich
teile
auch
die
Idee,
dass
Marketing
und
Werbung
eine
große
Verantwortung
dafür
tragen,
dass
die
Zahl
der
Personen,
die
unter
Ernährungsstörungen
leiden,
zunimmt
und
dass
sie
deshalb
bei
der
Auswahl
der
weiblichen
Models
bedachtsamer
vorgehen
sollten.
I
also
agree
with
the
notion
that
marketing
and
advertising
have
a
major
responsibility
for
the
increase
in
the
number
of
people
suffering
from
eating
disorders
and
should
consequently
be
more
careful
about
the
choice
of
female
role
models.
Europarl v8
Aber
jetzt
muß
die
EU
weiter
Druck
auf
die
Vereinigten
Staaten
und
andere
Partner
wie
Japan
ausüben,
die
als
Gastgeber
der
nächsten
Teilkonferenz
in
Kyoto
große
Verantwortung
tragen.
But
the
EU
must
now
continue
to
put
pressure
on
the
USA
and
other
parties,
including
Japan,
which
bears
a
heavy
responsibility
as
host
of
the
forthcoming
Conference
of
Parties
in
Kyoto.
Europarl v8
Ich
will
lediglich
verdeutlichen,
daß
die
Verantwortung
nicht
ausschließlich
auf
dem
Rücken
der
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
abgeladen
werden
kann,
sondern
daß
wir
selbst
ebenfalls
eine
große
Verantwortung
tragen,
gerade
weil
wir
den
größten
Teil
der
natürlichen
Ressourcen
auf
unserer
Seite
des
Äquators
verbrauchen.
I
just
want
to
make
it
clear
that
that
responsibility
cannot
simply
be
pushed
on
to
the
people
in
the
developing
countries
and
that
we
have
a
great
responsibility
for
that
ourselves
just
because
we
consume
the
majority
of
those
natural
resources
on
this
side
of
the
equator.
Europarl v8
Ich
bin
froh
zu
sehen,
daß
in
einigen
Ländern
die
Behörden
eng
mit
den
Netzbetreibern
zusammenarbeiten,
die
in
diesem
Bereich
große
Verantwortung
tragen,
und
den
Blick
auf
die
Anwendung
eines
Selbstregelungscodes
von
Anfang
an
richten.
I
am
glad
to
see
that
authorities
in
some
countries
are
working
closely
with
network
suppliers,
who
have
a
major
responsibility
in
this
area,
with
a
view
to
applying
a
self-regulating
code
initially.
Europarl v8
Auch
wenn,
wie
ich
hoffe,
eine
breite
Mehrheit
diese
Verfassung
morgen
unterstützen
wird,
sollten
wir
nicht
vergessen,
dass
wir
in
diesem
Hause
eine
große
Verantwortung
tragen,
die
Mitgliedstaaten
davon
zu
überzeugen,
dass
Europa
diese
Verfassung
braucht.
Although
I
hope
that
a
large
majority
will
support
this
Constitution
tomorrow,
let
us
not
forget
that
we
in
this
House
carry
a
major
responsibility
in
convincing
the
Member
States
that
Europe
needs
it.
Europarl v8
Große
Verantwortung
tragen
heute
auch
einige
Länder
in
dieser
Region,
darunter
China
und
Indien,
die
die
Möglichkeit
haben,
ihren
Einfluss
geltend
zu
machen,
um
eine
Lösung
des
Konflikts
in
Birma
auf
zivilisierte
Weise
zu
erreichen.
Today
a
heavy
responsibility
also
falls
on
certain
countries
in
this
region,
such
as
China
and
India,
which
have
the
potential
to
exercise
their
influence
in
order
to
reach
a
settlement
of
the
conflict
in
Burma
in
a
civilised
way.
Europarl v8
Es
steht
außer
Zweifel,
dass
die
westlichen
Länder
für
das
gegenwärtige
Scheitern
des
ivorischen
Modells
eine
große
Verantwortung
tragen.
The
West
bears
a
patent
and
overwhelming
responsibility
for
the
current
collapse
of
the
Ivoirian
system.
Europarl v8
Wir
stehen
hier
vor
einer
gewaltigen,
komplizierten,
langfristigen
Herausforderung,
für
die
unsere
Demokratien
eine
große
Verantwortung
tragen.
This
is
a
major
and
complex
issue
with
a
great
deal
at
stake
in
the
long
term
and
our
democracies
have
an
important
responsibility
to
assume
for
it.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wäre
es
gegenwärtig
also
klug,
nicht
weiter
blind
auf
das
Ziel
des
Binnenmarktes
für
Finanzdienstleistungen
hinzuarbeiten
und
auch
die
Konsolidierung
oder
grenzüberschreitende
Fusionen
nicht
voranzutreiben,
bevor
die
Europäische
Union
nicht
über
eine
gemeinsame
Finanzbehörde
verfügt,
die
in
Problemfällen
die
möglicherweise
große
finanzielle
Verantwortung
tragen
kann.
So,
instead
of
the
blind
pursuit
of
the
single
market
in
financial
services,
I
believe
it
would
be
prudent
not
to
encourage
any
more
consolidation
or
cross-border
merger
activity
for
the
present,
until
such
time
as
the
European
Union
has
a
single
fiscal
authority
to
take
the
potentially
large
financial
responsibility
when
things
go
wrong.
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Sache,
für
die
wir
eine
sehr
große
Verantwortung
tragen,
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
We
must
take
the
lead
on
this
problem,
for
which
we
bear
a
great
deal
of
responsibility.
Europarl v8