Translation of "Verantwortung tragen" in English
Die
Verantwortung
dafür
tragen
die
animistischen
Medizinmänner
und
die
von
ihnen
angeheuerten
Banden.
The
responsibility
for
this
lies
with
animist
witch
doctors
and
the
gangs
they
employ.
Europarl v8
All
unsere
Institutionen
tragen
Verantwortung
bezüglich
der
Kontrolle
des
EU-Rechts.
All
of
our
institutions
have
a
responsibility
concerning
the
monitoring
of
EU
law.
Europarl v8
Politische
und
wirtschaftliche
Entscheidungsträger
tragen
Verantwortung
für
den
Schutz
von
Menschen
mit
Behinderungen.
Political
and
economic
decision
makers
have
a
responsibility
to
take
heed
of
people
with
disabilities.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen.
I
believe
that
we
have
a
shared
responsibility.
Europarl v8
Es
geht
auch
diejenigen
an,
die
in
den
Mitgliedstaaten
politische
Verantwortung
tragen.
It
is
also
a
matter
for
those
who
bear
political
responsibility
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Verantwortung
tragen
letztendlich
die
Mitgliedstaaten,
daran
kommen
wir
nicht
vorbei.
Responsibility
ultimately
lies
with
the
Member
States;
that
is
why
it
is
hard
for
us
to
get
anywhere.
Europarl v8
Eine
ganz
besondere
Verantwortung
tragen
die
gewählten
Parlamentsmitglieder.
Responsibility
very
much
applies
to
the
elected
Members
of
Parliaments.
Europarl v8
Die
Institution
der
Kommission
muß
ihre
Verantwortung
tragen
und
sanktioniert
werden.
The
Commission,
as
an
institution,
must
accept
its
responsibilities
and
pay
the
penalty.
Europarl v8
Jeder
muss
seinen
Teil
der
Verantwortung
tragen,
das
ist
klar.
It
is
clear
that
everyone
must
take
on
their
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Die
Verantwortung
tragen
auch
und
vor
allem
die
Fahrer
hinter
dem
Steuer.
It
is
also
and
primarily
the
responsibility
of
the
drivers
behind
the
wheel.
Europarl v8
Die
Verantwortung
dafür
tragen
sowohl
die
großen
wie
auch
die
kleinen
Länder.
It
is
the
large
countries
just
as
much
as
the
small
that
bear
the
responsibility
for
this
sort
of
thing.
Europarl v8
Alle
Akteure
müssen
ihren
einklagbaren
Anteil
an
der
Verantwortung
tragen.
All
players
involved
must
bear
their
recoverable
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Es
sind
von
Gott
geschaffene
Wesen,
für
die
wir
Verantwortung
tragen.
They
are
creatures
made
by
God,
for
whom
we
have
responsibility.
Europarl v8
Es
entspricht
ebenfalls
der
Wahrheit,
dass
wir
gegenüber
zukünftigen
Generationen
Verantwortung
tragen.
It
is
also
true
that
we
have
a
responsibility
towards
future
generations.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
wir
angesichts
dieser
Herausforderung
beidseitig
Verantwortung
tragen.
Finally,
I
wish
to
say
that,
in
the
face
of
this
challenge,
we
are
responsible
on
both
sides.
Europarl v8
Verantwortung
zu
tragen
bedingt
den
Verzicht
auf
Vorauskontrolle.
Bearing
responsibility
will
mean
ending
the
advance
monitoring
of
financing.
Europarl v8
Alle
müssen
sie
ihren
Teil
an
Verantwortung
tragen.
All
of
them
have
to
shoulder
their
share
of
responsibility.
Europarl v8
Man
kann
durchaus
die
Verantwortung
tragen,
ohne
Schuld
zu
haben.
It
is
perfectly
possible
to
have
responsibility
without
being
to
blame.
Europarl v8
Wettbewerb
braucht
Menschen,
die
Verantwortung
tragen
können
und
wollen.
Competition
needs
people
who
can
and
want
to
take
responsibility.
Europarl v8
Dass
der
Staat
und
die
politischen
Führungen
hier
Verantwortung
tragen,
ist
unbestritten.
That
the
state
and
political
leaders
have
a
responsibility
goes
without
saying.
Europarl v8
Das
wird
den
Mitgliedstaaten
überlassen,
die
dafür
die
Verantwortung
tragen.
That
is
being
left
to
the
Member
States
whose
responsibility
it
is.
Europarl v8
Damit
haben
wir
noch
mehr
Verantwortung
zu
tragen.
That
brings
with
it
additional
weighty
responsibilities.
Europarl v8
Diese
Verantwortung
tragen
die
Mitgliedstaaten
in
erster
Linie
selbst.
That
is
a
responsibility
that
is
imposed
primarily
on
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Hier
müssen
alle,
die
Verantwortung
tragen,
ihren
Einsatz
verstärken.
This
is
where
everyone
in
positions
of
responsibility
must
increase
their
commitment.
Europarl v8
Die
Verantwortung,
die
sie
tragen,
ist
daher
viel
größer.
The
responsibility
they
bear
is
thus
much
greater.
Europarl v8
Diese
Verantwortung
tragen
wir
alle
gemeinsam.
We
all
share
this
responsibility.
ELRC_3382 v1
Tom
und
Maria
wollen
bestimmt
nicht
die
Verantwortung
dafür
tragen.
I'm
sure
Tom
and
Mary
don't
want
to
be
the
ones
responsible.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
warum
sollte
allein
Deutschland
diese
Verantwortung
tragen?
But
why
should
only
Germany
have
that
responsibility?
News-Commentary v14