Translation of "Vertraglich zulässig" in English

Soweit dies rechtlich und vertraglich zulässig ist, werden wir Ihrem Wunsch nachkommen.
We will accommodate your request subject to legal and contractual restrictions.
ParaCrawl v7.1

Soweit vertraglich zulässig, werden wir Google verpflichten, das letzte Oktett der IP-Adresse abzuschneiden bzw. zu anonymisieren, unter anderem bei Benutzern mit Standorten in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union sowie bei anderen Unterzeichnern des Vertrags über den Europäischen Wirtschaftsraum.
We will, when contractually permitted, require Google to truncate/anonymize the last octet of the IP address, including for users located in Member States of the European Union, as well as for other parties to the Agreement on the European Economic Area.
ParaCrawl v7.1

Dem Kunden ist jedes Vervielfältigen, Verbreiten, Weitergeben, Ändern, Übersetzen, Erweitern und/oder sonstiges Umarbeiten der von Reusch Elektronik überlassenen Software sowie das Dekompilieren und die Verwendung der Software als Grundlage zur Entwicklung ähnlicher Software untersagt, soweit dies nicht ausdrücklich vertraglich oder gesetzlich zulässig ist.
The customer shall be prohibited from duplicating, distributing, passing on, modifying, translating, expanding and/or making any other changes to the software supplied by Reusch Elektronik as well as from decompiling or using the software as a basis for developing similar software unless such actions are permitted under the contract or the law in express terms.
ParaCrawl v7.1

Vorbehalte zu diesem Vertrag sind nicht zulässig.
No reservations may be made to this Treaty.
DGT v2019

Das ist nach dem Euratom-Vertrag nicht zulässig.
This is excluded under the Euratom Treaty.
Europarl v8

Eine solche Zusammenarbeit ist nach Artikel 203 des Vertrags zulässig.
Such cooperation is permitted by Article 203 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Für die Möglichkeit und Zulässigkeit vertraglicher Regelungen bestehen Probleme:
There are problems as regards the possibility and reliability of contractual rules:
TildeMODEL v2018

Behandlungsunterbrechungen von bis zu 4 Wochen waren, je nach individueller Verträglichkeit, zulässig.
Treatment interruptions of up to 4 weeks were allowed based on individual tolerability.
ELRC_2682 v1

Mit Ausnahme des Artikels 15 Absatz 3 sind Vorbehalte zu diesem Vertrag nicht zulässig.
Subject to the provisions of Article 15(3), no reservations to this Treaty shall be permitted.
JRC-Acquis v3.0

Vereinbarungen, die zu einem für den Handelsvertreter günstigeren Vertrag führen, sind zulässig.
Agreements leading to a contract more favourable to the commercial agent are permitted.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte nicht vergessen werden, daß Regionalbeihilfen nach dem EG-Vertrag durchaus zulässig sind.
These aid schemes constitute, it should be remembered, general frameworks for assistance allowed under the Treaty.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 48 Absatz 4 EWG-Vertrag ist es zulässig, derartige Funktionen den eigenen Staatsbürgern vorzubehalten.
It is admissible to reserve such jobs for State nationals under Article 48(4) of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Darüber hinaus ist ein Rücktritt vom Vertrag nur zulässig, wenn die Pflichtverletzung erheblich ist.
Furthermore, rescission of the contract shall be permitted only if the breach of duty is substantial.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass die von der tschechischen Republik übersandte Mitteilung, um die Billigung für die Beibehaltung einzelstaatlicher Bestimmungen zu erhalten, die von der Verordnung (EG) Nr. 2003/2003 abweichen, daher nach Artikel 95 Absatz 4 EG-Vertrag als zulässig zu betrachten ist.
In the light of the foregoing, the Commission is of the opinion that the notification submitted by the Czech Republic in order to obtain approval for maintaining national provisions derogating from the provisions of Regulation (EC) No 2003/2003 is therefore to be considered admissible under Article 95(4) of the EC Treaty.
DGT v2019

Die Sozialisten und Demokraten im Ausschuss für Handel wollten jedoch über den Rahmen dessen hinausgehen, was laut Vertrag zulässig ist.
However, the socialists and democrats in the Committee on Trade wanted to go further than the treaty allows.
Europarl v8

Hält es ein Mitgliedstaat für erforderlich, einzelstaatliche Bestimmungen beizubehalten, die durch wichtige Erfordernisse in Bezug auf den Umweltschutz gerechtfertigt sind, oder auf neue wissenschaftliche Erkenntnisse gestützte einzelstaatliche Bestimmungen zum Schutz der Umwelt aufgrund eines spezifischen Problems für diesen Mitgliedstaat, das sich nach dem Erlass der betreffenden Durchführungsmaßnahme ergibt, einzuführen, so ist dies unter Beachtung von Artikel 95 Absätze 4, 5 und 6 des Vertrags zulässig, in dem die vorherige Anmeldung bei der Kommission und deren Billigung vorgesehen sind.
A Member State deeming it necessary to maintain national provisions on grounds of major needs relating to the protection of the environment, or to introduce new ones based on new scientific evidence relating to the protection of the environment on grounds of a problem specific to that Member State arising after the adoption of the applicable implementing measure, may do so following the conditions laid down in Article 95(4), (5) and (6) of the Treaty, that provides for a prior notification to and approval from the Commission.
DGT v2019

Der Antrag der Niederlande auf Genehmigung einzelstaatlicher Bestimmungen, die von den Bestimmungen der Richtlinie 70/220/EWG in der Fassung der Richtlinie 98/69/EG abweichen, ist deshalb nach Artikel 95 Absatz 5 EG-Vertrag zulässig.
The notification submitted by the Netherlands in order to obtain approval for the introduction of national provisions derogating from the provisions of Directive 70/220/EEC, as amended by Directive 98/69/EC, is therefore to be considered admissible under Article 95(5) of the EC Treaty.
DGT v2019