Translation of "Vertragliche leistung" in English
Eine
Nichtbereitstellung
hat
zur
Folge,
dass
die
vertragliche
Leistung
nicht
durchgeführt
werden
kann.
If
they
are
not
provided,
the
contractual
services
cannot
be
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Zudem
betonen
sie,
dass
die
DSB
dem
Verkehrsministerium
vierteljährlich
einen
Bericht
über
ihre
vertragliche
Leistung
vorgelegt
habe.
In
addition,
they
stress
that
DSB
sent
a
quarterly
report
on
its
contractual
production
to
the
Ministry
of
Transport.
DGT v2019
Hierzu
sollten
die
Auftragnehmer
nachweisen,
dass
sie
ihre
vertragliche
Leistung
auf
Dauer
erbringen
können,
was
die
eingegangenen
Verpflichtungen
und
die
Vertragslaufzeit
betrifft.
To
that
end,
contractors
should
demonstrate
the
sustainability
of
their
contractual
performance
with
respect
to
the
commitments
undertaken
and
the
duration
of
the
contract.
DGT v2019
Für
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
TeamViewer
die
vertragliche
Leistung
erheblich
erschweren
oder
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrages
zeitweilig
behindern
oder
unmöglich
machen,
haftet
TeamViewer
nicht.
TeamViewer
shall
not
be
liable
for
events
of
force
majeure,
which
make
it
considerably
more
difficult
to
perform
its
contractual
performance
or
which
temporarily
impede
the
due
performance
of
the
Agreement
or
make
it
impossible.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Unterlagen
sind
ausschließlich
für
die
vertragliche
Leistung
zu
verwenden
und
nach
Erledigung
des
Vertrags
an
Hueck
zurückzugeben.
Such
documents
are
to
be
used
solely
for
performance
of
the
contract
and
must
be
returned
to
Hueck
on
completion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Unterlagen
sind
ausschließlich
für
die
vertragliche
Leistung
zu
verwenden
und
nach
Erledigung
des
Vertrags
an
uns
zurückzugeben.
Such
documents
are
exclusively
to
be
used
for
the
performance
under
the
contract.
They
must
be
returned
to
us
upon
expiry
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Unterlagen
sind
ausschließlich
für
die
vertragliche
Leistung
zu
verwenden
und
nach
Erledigung
des
Vertrags
an
Merkel
zurückzugeben.
Such
documents
must
be
used
exclusively
for
the
contractual
performance
and
must
be
returned
to
Merkel
on
fulfillment
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Für
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
der
OhmEx
GmbH
die
vertragliche
Leistung
wesentlich
erschweren,
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrages
zeitweilig
behindern
oder
unmöglich
machen,
haftet
die
OhmEx
GmbH
nicht.
OhmEx
GmbH
is
not
liable
for
force
majeure
events
that
significantly
hinder
the
contractual
performance,
temporarily
prevent
the
correct
performance
of
the
contract
or
make
this
impossible.
ParaCrawl v7.1
Die
Vergütung
bestimmt
sich
nach
den
Grundlagen
der
Preisermittlung
für
die
vertragliche
Leistung
und
den
besonderen
Kosten
der
geforderten
Leistung.
Compensation
shall
be
based
on
the
price
specification
for
the
contractual
work
and
on
the
special
costs
required
for
the
requested
work.
ParaCrawl v7.1
Diese
Unterlagen
sind
ausschließlich
für
die
vertragliche
Leistung
zu
verwenden
und
dürfen
ohne
die
ausdrückliche
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Verkäuferin
Dritten
nicht
zugänglich
gemacht
werden.
These
documents
may
only
be
used
in
connection
with
the
performance
of
contractual
duties
and
may
not
be
disclosed
to
third
parties
without
Seller‘s
explicit
prior
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Die
persönlichen
Daten
der
Kunden
werden
in
dem
Hotel,
in
dem
sie
sich
aufhalten,
und
in
der
Zentrale
der
Fuerte
Group
gesammelt
und
verarbeitet,
mit
dem
Ziel,
die
personalisierte
vertragliche
Leistung
der
Unterkunft
sowie
jede
Bestellung
oder
Anfrage,
die
Sie
an
uns
richten
(Golf,
Events,
Spa,
Transfer,
etc.),
zu
erbringen.
PURPOSES
BASED
ON
THE
CONTRACTUAL
RELATIONSHIP:
Guest
personal
data
will
be
collected
and
processed
at
the
hotel
where
you
stay
and
at
the
Fuerte
Group
headquarters,
for
the
purpose
of
providing
the
contractual
personalised
accommodation
service,
as
well
as
fulfilling
any
order
or
request
that
you
make
to
us
(golf,
events,
Spa,
transfer,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Lieferung
oder
Leistung
unmöglich,
ist
der
Besteller
nicht
verpflichtet,
seinerseits
seine
vertragliche
Leistung
zu
erbringen.
If
the
supply
of
goods
or
services
becomes
impossible,
the
customer
shall
not
be
obliged
to
furnish
its
own
contractual
service.
ParaCrawl v7.1
Die
vertragliche
Leistung
von
secondcasa
besteht
zum
einen
in
der
Bereitstellung
des
technischen
Rahmens
für
die
Darstellung
der
Anzeigen
bei
secondcasa.
The
contractual
service
performed
by
secondcasa
involves
the
provision
of
the
technical
framework
to
present
advertisements
at
secondcasa.
ParaCrawl v7.1
Führt
ein
solches
Änderungsverlangen
des
Vertragspartners
dazu,
dass
das
vertragliche
Gleichgewicht
hinsichtlich
Leistung
und
Gegenleistung
mehr
als
unerheblich
beeinträchtigt
wird,
so
werden
die
Parteien
unverzüglich
eine
schriftliche
Anpassung
der
vertraglichen
Regelungen
betreffs
des
wesentlichen
Vertragsinhaltes
(insbesondere
Vergütung,
Lieferfrist
etc.)
herbeiführen.
In
case
the
request
for
change
leads
to
an
impairment
of
performance
and
counterperformance
in
a
not
only
inconsiderable
way,
the
parties
shall
amend
the
contractual
provisions
with
respect
to
the
essential
content
of
the
contract
(in
particular
fees,
compensation,
and
delivery
date)
without
delay
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Unterlagen
sind
ausschließlich
für
die
vertragliche
Leistung
zu
verwenden
und
nach
Erledigung
des
Vertrags
an
SCHULTE
zurückzugeben.
Such
documents
must
only
be
used
for
the
contractual
service
and
are
to
be
returned
to
SCHULTE
after
completion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
und
sonstigen
Angaben
auf
den
BPW
Webseiten
sind
unverbindlich
und
unterliegen
dem
Vorbehalt
der
jederzeitigen
Änderung.
Mit
ihnen
erfolgt
weder
ein
Vertragsangebot
noch
wird
mit
ihnen
eine
vertragliche
Leistung
erbracht.
Information
and
any
other
details
on
the
BPW
website
are
non-binding
and
subject
to
change
at
any
time;
they
constitute
neither
a
contractual
offer
nor
a
contractual
performance.
ParaCrawl v7.1
Eine
vereinbarte
Lieferfrist
gilt
nicht
als
Fixtermin
im
Sinne
des
§
376
HGB.
Der
Käufer
bewilligt
von
vornherein
eine
angemessene
Nachfrist
von
einer
Woche.
Wir
sind
berechtigt,
die
vertragliche
Leistung
in
Teillieferungen
zu
erbringen,
welche
als
selbständige
Leistungen
zu
vergüten
sind.
From
the
outset,
the
Buyer
agrees
to
an
appropriate
subsequent
delivery
period
of
one
week.
We
are
entitled
to
provide
the
contractual
performance
in
partial
Deliveries,
which
are
to
be
remunerated
as
independent
services.
ParaCrawl v7.1
Warner
Brothers
gab
ihr
einen
Vertrag
für
ihre
Leistung
in
'Sayonara'.
Warner
Bros.
gave
her
a
term
contract
as
a
result
of
her
performance
in
Sayonara.
WikiMatrix v1
Für
den
Umfang
der
vertraglich
geschuldeten
Leistung
ist
ausschließlich
unsere
Auftragsbestätigung
maßgebend.
For
the
scope
of
the
owed
service
defined
by
contract
solely
our
order
confirmation
is
legally
binding.
ParaCrawl v7.1
Verträge
basieren
auf
Leistung
und
Gegenleistung.
Contracts
are
based
on
performance
and
counterperformance.
ParaCrawl v7.1
Die
geänderte
Leistung
tritt
an
die
Stelle
der
ursprünglich
vertraglich
geschuldeten
Leistung.
The
altered
service
replaces
the
original
service
specified
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
bestimmt
sich
ein
eventueller
Vergütungsanspruch
nach
den
Preisgrundlagen
der
vertraglichen
Leistung.
Furthermore,
any
potential
claim
for
compensation
shall
be
based
on
the
price
basis
of
the
contractual
performance.
ParaCrawl v7.1
Als
Reisepreis
bzw.
Pauschalpreis
ist
der
Gesamtpreis
der
vertraglich
vereinbarten
Leistung
zu
verstehen.
The
travel
price
or
the
package
price
is
the
overall
price
of
the
contractually
agreed
service.
ParaCrawl v7.1