Übersetzung für "Vertragliche leistung" in Englisch

Eine Nichtbereitstellung hat zur Folge, dass die vertragliche Leistung nicht durchgeführt werden kann.
If they are not provided, the contractual services cannot be carried out.
ParaCrawl v7.1

Zudem betonen sie, dass die DSB dem Verkehrsministerium vierteljährlich einen Bericht über ihre vertragliche Leistung vorgelegt habe.
In addition, they stress that DSB sent a quarterly report on its contractual production to the Ministry of Transport.
DGT v2019

Hierzu sollten die Auftragnehmer nachweisen, dass sie ihre vertragliche Leistung auf Dauer erbringen können, was die eingegangenen Verpflichtungen und die Vertragslaufzeit betrifft.
To that end, contractors should demonstrate the sustainability of their contractual performance with respect to the commitments undertaken and the duration of the contract.
DGT v2019

Für Ereignisse höherer Gewalt, die TeamViewer die vertragliche Leistung erheblich erschweren oder die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages zeitweilig behindern oder unmöglich machen, haftet TeamViewer nicht.
TeamViewer shall not be liable for events of force majeure, which make it considerably more difficult to perform its contractual performance or which temporarily impede the due performance of the Agreement or make it impossible.
ParaCrawl v7.1

Derartige Unterlagen sind ausschließlich für die vertragliche Leistung zu verwenden und nach Erledigung des Vertrags an Hueck zurückzugeben.
Such documents are to be used solely for performance of the contract and must be returned to Hueck on completion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Derartige Unterlagen sind ausschließlich für die vertragliche Leistung zu verwenden und nach Erledigung des Vertrags an uns zurückzugeben.
Such documents are exclusively to be used for the performance under the contract. They must be returned to us upon expiry of the contract.
ParaCrawl v7.1

Derartige Unterlagen sind ausschließlich für die vertragliche Leistung zu verwenden und nach Erledigung des Vertrags an Merkel zurückzugeben.
Such documents must be used exclusively for the contractual performance and must be returned to Merkel on fulfillment of the contract.
ParaCrawl v7.1

Für Ereignisse höherer Gewalt, die der OhmEx GmbH die vertragliche Leistung wesentlich erschweren, die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages zeitweilig behindern oder unmöglich machen, haftet die OhmEx GmbH nicht.
OhmEx GmbH is not liable for force majeure events that significantly hinder the contractual performance, temporarily prevent the correct performance of the contract or make this impossible.
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung bestimmt sich nach den Grundlagen der Preisermittlung für die vertragliche Leistung und den besonderen Kosten der geforderten Leistung.
Compensation shall be based on the price specification for the contractual work and on the special costs required for the requested work.
ParaCrawl v7.1

Diese Unterlagen sind ausschließlich für die vertragliche Leistung zu verwenden und dürfen ohne die ausdrückliche vorherige schriftliche Zustimmung der Verkäuferin Dritten nicht zugänglich gemacht werden.
These documents may only be used in connection with the performance of contractual duties and may not be disclosed to third parties without Seller‘s explicit prior written consent.
ParaCrawl v7.1

Die persönlichen Daten der Kunden werden in dem Hotel, in dem sie sich aufhalten, und in der Zentrale der Fuerte Group gesammelt und verarbeitet, mit dem Ziel, die personalisierte vertragliche Leistung der Unterkunft sowie jede Bestellung oder Anfrage, die Sie an uns richten (Golf, Events, Spa, Transfer, etc.), zu erbringen.
PURPOSES BASED ON THE CONTRACTUAL RELATIONSHIP: Guest personal data will be collected and processed at the hotel where you stay and at the Fuerte Group headquarters, for the purpose of providing the contractual personalised accommodation service, as well as fulfilling any order or request that you make to us (golf, events, Spa, transfer, etc.).
ParaCrawl v7.1

Wird die Lieferung oder Leistung unmöglich, ist der Besteller nicht verpflichtet, seinerseits seine vertragliche Leistung zu erbringen.
If the supply of goods or services becomes impossible, the customer shall not be obliged to furnish its own contractual service.
ParaCrawl v7.1

Die vertragliche Leistung von secondcasa besteht zum einen in der Bereitstellung des technischen Rahmens für die Darstellung der Anzeigen bei secondcasa.
The contractual service performed by secondcasa involves the provision of the technical framework to present advertisements at secondcasa.
ParaCrawl v7.1

Führt ein solches Änderungsverlangen des Vertragspartners dazu, dass das vertragliche Gleichgewicht hinsichtlich Leistung und Gegenleistung mehr als unerheblich beeinträchtigt wird, so werden die Parteien unverzüglich eine schriftliche Anpassung der vertraglichen Regelungen betreffs des wesentlichen Vertragsinhaltes (insbesondere Vergütung, Lieferfrist etc.) herbeiführen.
In case the request for change leads to an impairment of performance and counterperformance in a not only inconsiderable way, the parties shall amend the contractual provisions with respect to the essential content of the contract (in particular fees, compensation, and delivery date) without delay in writing.
ParaCrawl v7.1

Derartige Unterlagen sind ausschließlich für die vertragliche Leistung zu verwenden und nach Erledigung des Vertrags an SCHULTE zurückzugeben.
Such documents must only be used for the contractual service and are to be returned to SCHULTE after completion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Informationen und sonstigen Angaben auf den BPW Webseiten sind unverbindlich und unterliegen dem Vorbehalt der jederzeitigen Änderung. Mit ihnen erfolgt weder ein Vertragsangebot noch wird mit ihnen eine vertragliche Leistung erbracht.
Information and any other details on the BPW website are non-binding and subject to change at any time; they constitute neither a contractual offer nor a contractual performance.
ParaCrawl v7.1

Eine vereinbarte Lieferfrist gilt nicht als Fixtermin im Sinne des § 376 HGB. Der Käufer bewilligt von vornherein eine angemessene Nachfrist von einer Woche. Wir sind berechtigt, die vertragliche Leistung in Teillieferungen zu erbringen, welche als selbständige Leistungen zu vergüten sind.
From the outset, the Buyer agrees to an appropriate subsequent delivery period of one week. We are entitled to provide the contractual performance in partial Deliveries, which are to be remunerated as independent services.
ParaCrawl v7.1

Warner Brothers gab ihr einen Vertrag für ihre Leistung in 'Sayonara'.
Warner Bros. gave her a term contract as a result of her performance in Sayonara.
WikiMatrix v1

Für den Umfang der vertraglich geschuldeten Leistung ist ausschließlich unsere Auftragsbestätigung maßgebend.
For the scope of the owed service defined by contract solely our order confirmation is legally binding.
ParaCrawl v7.1

Verträge basieren auf Leistung und Gegenleistung.
Contracts are based on performance and counterperformance.
ParaCrawl v7.1

Die geänderte Leistung tritt an die Stelle der ursprünglich vertraglich geschuldeten Leistung.
The altered service replaces the original service specified in the contract.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen bestimmt sich ein eventueller Vergütungsanspruch nach den Preisgrundlagen der vertraglichen Leistung.
Furthermore, any potential claim for compensation shall be based on the price basis of the contractual performance.
ParaCrawl v7.1

Als Reisepreis bzw. Pauschalpreis ist der Gesamtpreis der vertraglich vereinbarten Leistung zu verstehen.
The travel price or the package price is the overall price of the contractually agreed service.
ParaCrawl v7.1