Translation of "Vertraglich garantiert" in English
Serviceleistungen
(Updates,
Reparaturen)
vertraglich
garantiert.
Services
(updates,
repairs)
contractually
guaranteed.
CCAligned v1
Die
finanziellen
Ergebnisse
sind
während
der
Laufzeit
des
Energiespar-Contracting
vertraglich
garantiert.
The
performance
contract
guarantees
the
financial
returns
throughout
the
contractual
term.
ParaCrawl v7.1
In
den
bisher
bekannten
Fällen
wird
die
verfügbare
Übertragungsgeschwindigkeit
vom
Anbieter
vertraglich
nicht
garantiert.
In
the
previously
well
known
cases,
the
available
transmission
speed
not
contractually
is
guaranteed
of
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Die
F24
AG
ist
in
diesem
Bereich
der
einzige
Dienstleister,
der
eine
Verfügbarkeit
vertraglich
garantiert.
FACT24
AG
is
the
only
service
provider
in
this
field
that
guarantees
a
certain
level
of
availability
to
its
customers.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
internen
Modell
tragen
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
allen
Zahlungen
an
die
Versicherungsnehmer
und
die
Anspruchsberechtigten
Rechnung,
die
sie
vorzunehmen
erwarten,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
diese
Zahlungen
vertraglich
garantiert
sind
oder
nicht.
In
their
internal
model,
insurance
and
reinsurance
undertakings
shall
take
account
of
all
payments
to
policy
holders
and
beneficiaries
which
they
expect
to
make,
whether
or
not
those
payments
are
contractually
guaranteed.
DGT v2019
In
ihrem
internen
Modell
tragen
die
Versicherungs-und
Rückversicherungsunternehmen
auch
allen
Zahlungen
an
die
Versicherungsnehmer
und
die
Anspruchsberechtigten
Rechnung,
die
sie
vorzunehmen
gedenken,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
diese
Zahlungen
vertraglich
garantiert
sind
oder
nicht.
In
their
internal
model,
insurance
and
reinsurance
undertakings
shall
take
account
of
all
payments
to
policy
holders
and
beneficiaries
which
they
expect
to
make,
whether
or
not
these
payments
are
contractually
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Das
zeige,
dass
es
gerade
nicht
marktüblich
gewesen
wäre,
wenn
die
BayernLB
dem
Freistaat
Bayern
zum
Zeitpunkt
der
Zuführung
des
Zweckvermögens
eine
lediglich
zu
erwartende
Rendite
vertraglich
garantiert
und
so
den
Zweckvermögeninvestor
besser
gestellt
hätte
als
den
Aktieninvestor.
This
shows
that
it
would
not
have
been
normal
market
practice
if
BayernLB
had,
at
the
time
of
the
injection
of
the
special-purpose
assets,
guaranteed
the
Land
of
Bavaria
a
return
that
was
merely
expected,
thereby
placing
the
investor
in
special
assets
on
a
better
footing
than
an
investor
in
shares.
DGT v2019
Auch
wenn
das
Undenkbare
eintreten
sollte,
würden
Ihre
Dienste
wie
gewohnt
und
ohne
Unterbrechung
in
einem
anderen
Rechenzentrum
von
Infomaniak
weiterlaufen,
und
dieses
Versprechen
ist
entsprechend
Ihren
Anforderungen
vertraglich
garantiert.
Even
if
the
unthinkable
should
happen,
your
services
would
continue
to
function
normally
and
without
interruption
in
another
Infomaniak
datacentre,
and
this
commitment
is
contractually
guaranteed
according
to
your
demands.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
hat
keinen
Zugang
in
die
Algorithmen,
die
einen
direkten
Einfluss
auf
die
Richtigkeit
der
Berechnung
von
Steuern,
Sozial-
und
Krankenversicherung
haben,
Die
Änderungen
sind
hier
der
Gegenstand
der
automatischen
Lieferung
der
neuen
Version
installiert
und
vom
Lieferanten
vertraglich
garantiert.
It
is
not
possible
to
affect
algorithms
directly
affecting
correctness
of
the
tax
calculation
and
social
and
health
insurance
-
respective
changes
are
subject
to
automatic
upgrade
to
new
versions
and
guaranteed
in
our
contract.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Jahre
2007
und
2008
sind
es
jeweils
40
MWp,
deren
Lieferung
bereits
vertraglich
garantiert
ist.
Supplies
for
a
total
output
of
40
MWp
for
each
of
2007
and
2008
have
already
been
contractually
secured.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
uns
vertraglich
garantiert,
dass
der
solare
Wärmepreis
immer
etwas
unter
dem
aktuellen
Erdgaspreis
liegt.
We
have
a
contractual
guarantee
that
the
solar
heat
price
will
always
be
slightly
below
the
current
natural
gas
price.
ParaCrawl v7.1
Für
beid
Projekte
haben
die
Pitturazioni
von
der
Ausführung
mit
der
Baustelle
von
der
Instandhaltung
von
dem
mechanischen
Teil
von
anlagen
von
dem
Rand
und
den
sehr
wichtigen
Teil
von
begeht
gebildet:
die
Stände
vertraglich
garantiert,
relative
haben
sich,
zu
die
Parameter
hauptsächlichen
von
Brillantezza
Gloss
und
Unterscheidung
von
dem
Bild
(DOI)
(),
noch
von
und
von
herausgestellt
94
(GU)
92
(DOI),
die
offenbar
oberen
Werte
zu
den
internationalen
Standards.
For
both
plans,
with
the
intense
activities
of
maintenance
of
the
mechanical
part
and
the
system
one
of
edge,
finish
paintings
have
constituted
the
more
important
part
of
the
store
clerk:
the
levels,
contractually
guaranteed,
relative
to
the
main
parameters
of
brilliance
(Gloss)
and
distinction
of
image
(DOI),
have
still
turned
out
of
94
(GU)
and
92
(DOI),
clearly
advanced
values
to
the
international
standards.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Application-Whitelisting-Lösung
von
SecuLution
verfügen
Unternehmen
über
effektive
und
einfach
zu
bedienende
IT-Sicherheit
–
und
das
vertraglich
garantiert.
With
SecuLution's
application
whitelisting
solution,
companies
have
effective
and
easy-to-use
IT
security
-
contractually
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Der
EG-Vertrag
garantiert
diesen
Opfern
das
Recht
auf
Entschädigung.
The
EC
Treaty
guarantees
to
these
victims
the
right
to
compensation.
TildeMODEL v2018
Hey,
ich
dachte,
der
neue
Vertrag
garantiert
uns
separate
Unterbringung.
Hey,
I
thought
this
new
contract
was
supposed
to
guarantee
us
separate
accommodations?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Vertrag
garantiert,
dass
die
Justiz
nicht
die
Todesstrafe
fordern
wird.
This
document
guarantees
that
the
Justice
Department
will
not
pursue
the
death
penalty
for
your
husband.
OpenSubtitles v2018
Artikel
59
der
Römischen
Verträge
garantiert
generell
den
freien
grenzüberschreitenden
Dienstleistungsverkehr.
Article
59
of
the
Treaty
of
Rome
guarantees,
as
a
general
rule,
the
freedom
to
provide
cross-border
services.
EUbookshop v2
Sein
neuer
Vertrag
garantiert
ihm
12
Millionen
US-Dollar
in
den
nächsten
zwei
Jahren.
The
deal
guaranteed
him
$13
million
over
the
first
two
years.
WikiMatrix v1
Zudem
muss
die
Verträglichkeit
beider
Systeme
garantiert
sein.
Moreover,
the
compatibility
of
the
two
systems
must
be
guaranteed.
EuroPat v2
Der
Vertrag
garantiert
uns
den
Frieden.
It
guarantees
our
peace.
OpenSubtitles v2018
Mit
OMNIA`s
intelligenter
Plattform
wird
Ihnen
ein
lebenslanger
Mining-Vertrag
garantiert.
With
OMNIA’s
intelligent
platform,
you
will
be
granted
a
lifetime
mining
contract.
CCAligned v1
Die
Vienna
Insurance
Group
hat
einen
erheblichen
Bestand
an
Verträgen
mit
garantierter
Mindestverzinsung.
Vienna
Insurance
Group
has
a
considerable
portfolio
of
policies
with
a
guaranteed
minimum
interest
rate.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
von
Lissabon
garantiert
uns
wesentlich
mehr
Vollmachten,
als
wir
gegenwärtig
haben.
The
Treaty
of
Lisbon
guarantees
us
considerably
more
powers
than
we
have
at
present.
Europarl v8