Translation of "Vertraglich garantiert" in English

Serviceleistungen (Updates, Reparaturen) vertraglich garantiert.
Services (updates, repairs) contractually guaranteed.
CCAligned v1

Die finanziellen Ergebnisse sind während der Laufzeit des Energiespar-Contracting vertraglich garantiert.
The performance contract guarantees the financial returns throughout the contractual term.
ParaCrawl v7.1

In den bisher bekannten Fällen wird die verfügbare Übertragungsgeschwindigkeit vom Anbieter vertraglich nicht garantiert.
In the previously well known cases, the available transmission speed not contractually is guaranteed of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Die F24 AG ist in diesem Bereich der einzige Dienstleister, der eine Verfügbarkeit vertraglich garantiert.
FACT24 AG is the only service provider in this field that guarantees a certain level of availability to its customers.
ParaCrawl v7.1

In ihrem internen Modell tragen die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen allen Zahlungen an die Versicherungsnehmer und die Anspruchsberechtigten Rechnung, die sie vorzunehmen erwarten, und zwar unabhängig davon, ob diese Zahlungen vertraglich garantiert sind oder nicht.
In their internal model, insurance and reinsurance undertakings shall take account of all payments to policy holders and beneficiaries which they expect to make, whether or not those payments are contractually guaranteed.
DGT v2019

In ihrem internen Modell tragen die Versicherungs-und Rückversicherungsunternehmen auch allen Zahlungen an die Versicherungsnehmer und die Anspruchsberechtigten Rechnung, die sie vorzunehmen gedenken, und zwar unabhängig davon, ob diese Zahlungen vertraglich garantiert sind oder nicht.
In their internal model, insurance and reinsurance undertakings shall take account of all payments to policy holders and beneficiaries which they expect to make, whether or not these payments are contractually guaranteed.
TildeMODEL v2018

Das zeige, dass es gerade nicht marktüblich gewesen wäre, wenn die BayernLB dem Freistaat Bayern zum Zeitpunkt der Zuführung des Zweckvermögens eine lediglich zu erwartende Rendite vertraglich garantiert und so den Zweckvermögeninvestor besser gestellt hätte als den Aktieninvestor.
This shows that it would not have been normal market practice if BayernLB had, at the time of the injection of the special-purpose assets, guaranteed the Land of Bavaria a return that was merely expected, thereby placing the investor in special assets on a better footing than an investor in shares.
DGT v2019

Auch wenn das Undenkbare eintreten sollte, würden Ihre Dienste wie gewohnt und ohne Unterbrechung in einem anderen Rechenzentrum von Infomaniak weiterlaufen, und dieses Versprechen ist entsprechend Ihren Anforderungen vertraglich garantiert.
Even if the unthinkable should happen, your services would continue to function normally and without interruption in another Infomaniak datacentre, and this commitment is contractually guaranteed according to your demands.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer hat keinen Zugang in die Algorithmen, die einen direkten Einfluss auf die Richtigkeit der Berechnung von Steuern, Sozial- und Krankenversicherung haben, Die Änderungen sind hier der Gegenstand der automatischen Lieferung der neuen Version installiert und vom Lieferanten vertraglich garantiert.
It is not possible to affect algorithms directly affecting correctness of the tax calculation and social and health insurance - respective changes are subject to automatic upgrade to new versions and guaranteed in our contract.
ParaCrawl v7.1

Für die Jahre 2007 und 2008 sind es jeweils 40 MWp, deren Lieferung bereits vertraglich garantiert ist.
Supplies for a total output of 40 MWp for each of 2007 and 2008 have already been contractually secured.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird uns vertraglich garantiert, dass der solare Wärmepreis immer etwas unter dem aktuellen Erdgaspreis liegt.
We have a contractual guarantee that the solar heat price will always be slightly below the current natural gas price.
ParaCrawl v7.1

Für beid Projekte haben die Pitturazioni von der Ausführung mit der Baustelle von der Instandhaltung von dem mechanischen Teil von anlagen von dem Rand und den sehr wichtigen Teil von begeht gebildet: die Stände vertraglich garantiert, relative haben sich, zu die Parameter hauptsächlichen von Brillantezza Gloss und Unterscheidung von dem Bild (DOI) (), noch von und von herausgestellt 94 (GU) 92 (DOI), die offenbar oberen Werte zu den internationalen Standards.
For both plans, with the intense activities of maintenance of the mechanical part and the system one of edge, finish paintings have constituted the more important part of the store clerk: the levels, contractually guaranteed, relative to the main parameters of brilliance (Gloss) and distinction of image (DOI), have still turned out of 94 (GU) and 92 (DOI), clearly advanced values to the international standards.
ParaCrawl v7.1

Mit der Application-Whitelisting-Lösung von SecuLution verfügen Unternehmen über effektive und einfach zu bedienende IT-Sicherheit – und das vertraglich garantiert.
With SecuLution's application whitelisting solution, companies have effective and easy-to-use IT security - contractually guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Der EG-Vertrag garantiert diesen Opfern das Recht auf Entschädigung.
The EC Treaty guarantees to these victims the right to compensation.
TildeMODEL v2018

Hey, ich dachte, der neue Vertrag garantiert uns separate Unterbringung.
Hey, I thought this new contract was supposed to guarantee us separate accommodations?
OpenSubtitles v2018

Dieser Vertrag garantiert, dass die Justiz nicht die Todesstrafe fordern wird.
This document guarantees that the Justice Department will not pursue the death penalty for your husband.
OpenSubtitles v2018

Artikel 59 der Römischen Verträge garantiert generell den freien grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehr.
Article 59 of the Treaty of Rome guarantees, as a general rule, the freedom to provide cross-border services.
EUbookshop v2

Sein neuer Vertrag garantiert ihm 12 Millionen US-Dollar in den nächsten zwei Jahren.
The deal guaranteed him $13 million over the first two years.
WikiMatrix v1

Zudem muss die Verträglichkeit beider Systeme garantiert sein.
Moreover, the compatibility of the two systems must be guaranteed.
EuroPat v2

Der Vertrag garantiert uns den Frieden.
It guarantees our peace.
OpenSubtitles v2018

Mit OMNIA`s intelligenter Plattform wird Ihnen ein lebenslanger Mining-Vertrag garantiert.
With OMNIA’s intelligent platform, you will be granted a lifetime mining contract.
CCAligned v1

Die Vienna Insurance Group hat einen erheblichen Bestand an Verträgen mit garantierter Mindestverzinsung.
Vienna Insurance Group has a considerable portfolio of policies with a guaranteed minimum interest rate.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag von Lissabon garantiert uns wesentlich mehr Vollmachten, als wir gegenwärtig haben.
The Treaty of Lisbon guarantees us considerably more powers than we have at present.
Europarl v8