Translation of "Vertraglich festgeschrieben" in English

In Amsterdam haben wir dies sogar vertraglich festgeschrieben.
In fact, we even enshrined this in a treaty in Amsterdam.
Europarl v8

Die institutionelle Zusammenarbeit zwischen EU und NATO wird vertraglich festgeschrieben (Art. 28a Abs. 7).
Institutional collaboration between the EU and NATO is stipulated in the Treaty (Article 28a paragraph 7).
Europarl v8

Zu begrüßen wäre es, wenn ein Zeitplan für die Übernahme der Kombinierten Nomenklatur vertraglich festgeschrieben und in den assoziierten Staaten mit dem erforderlichen organisatorischen Umbau der Zoll- und Außenwirtschaftsbehörden rasch begonnen würde.
It would be helpful if a timetable for its adoption could be laid down in the Agreements and if the associated states could make a rapid start on the necessary reorganization of their customs and foreign trade administrations.
TildeMODEL v2018

Sollte die Fusion zwischen der Union und der WEU vertraglich festgeschrieben werden, so wäre es zweckmäßig, einen entsprechenden Zeitplan vorzusehen.
Should the principle of a merger between the Union and the WEU be included in the Treaty, the advisability of setting a timetable has been mentioned.
EUbookshop v2

Die Preise und aufgeführten Möglichkeiten sind informativ und nicht vertraglich festgeschrieben, sie können Änderungen unterworfen sein.
The prices and operations indicated are references, do not imply a contractual commitment and may be subject to change.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es nun schon seit einigen Jahren keine Kämpfe mehr gab und alles ruhig und friedlich ist, ist uns allen wohler zumute, wenn der Frieden auch vertraglich festgeschrieben ist.
Although there have been no fights for several years already and everything is quiet and peaceful, we all feel better when the peace is becoming contractual.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1957 wurde die Gleichstellung der Geschlechter in den Europäischen Verträgen festgeschrieben.
In 1957, gender equality was enshrined in the European treaties.
Europarl v8

Die Nichtdiskriminierung ist in unseren Verträgen festgeschrieben, gehört zu unseren Grundrechten.
Non-discrimination is enshrined in our Treaties and in our laws.
Europarl v8

Zudem ist der Finanzkontrolleur im Vertrag festgeschrieben.
The financial controller is also anchored in the Treaty.
Europarl v8

Dank der Solidarität wurde das Kohäsionsprinzip in unseren Verträgen festgeschrieben.
It was thanks to solidarity that the principle of cohesion came to be enshrined in our treaties.
Europarl v8

Das Recht auf diplomatischen und konsularischen Schutz wurde im Vertrag von Maastricht festgeschrieben.
The right to protection by the diplomatic or consular authorities is enshrined in the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf diplo­matischen und konsularischen Schutz wurde im Vertrag von Maastricht festgeschrieben.
The right to protection by the diplomatic or consular authorities is enshrined in the Maastricht Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Ziele der Gemeinsamen Agrarpolitik wurden 1957 im anfänglichen Vertrag von Rom festgeschrieben.
The objectives of the Common Agricultural Policy were laid down in the initial Treaty of Rome in 1957.
TildeMODEL v2018

Die Ziele der Gemeinsamen Agrarpolitik wurden 1957 in den ursprünglichen Römischen Verträgen festgeschrieben.
The objectives of the Common Agricultural Policy were laid down in the initial Treaty of Rome in 1957.
TildeMODEL v2018

Die Verjährungsfrist wird in den Verträgen der Agentur festgeschrieben.“
The limitation period shall be laid down in the contracts concluded by the agency.’;
DGT v2019

Die Zusammenarbeit mit Afrika war im Vertrag von Rom festgeschrieben worden.
Cooperation with Africa was enshrined in the Treaty of Rome.
TildeMODEL v2018

Die dynamische Wirtschaft der Slowakei erfüllt die im Maastricht-Vertrag festgeschriebenen Konvergenzkriterien.
The dynamic Slovak economy meets the convergence criteria stipulated in the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Wir haben ein ehrgeiziges Arbeitsprogramm in einem Vertrag festgeschrieben.
The work programme we laid down in the treaty is very ambitious.
EUbookshop v2

Letzten Endes wurden beide Lösungen im Vertrag festgeschrieben.
In the end, both solutions were written into the Treaty.
EUbookshop v2

Die im EG-Vertrag festgeschriebenen Haushaltsbefugnisse der einzelnen Organe bleiben unangetastet.
The budgetary powers of the individual institutions are still those laid down in the Treaty.
EUbookshop v2

Der Grundsatz der Einheit des Gemeinschaftshaushalts ist in Artikel 268 EG-Vertrag festgeschrieben:
The principle of unity of the Community budget stems from Article 268 of the EC Treaty, which lays down that:
EUbookshop v2

Ich sprach von den vier im Vertrag festgeschriebenen Freizügigkeiten.
As for myself, I was referring to the four freedoms enshrined in the Treaty.
EUbookshop v2