Translation of "Nicht festgeschrieben" in English
Hier
hat
die
Verfassung
nicht
dieerhofften
Fortschritte
festgeschrieben.
The
Constitution
has
not
shown
the
progress
hoped
for
by
someon
this
point.
EUbookshop v2
Der
Prozeß
der
Anhörungen
ist
nicht
im
Verfahren
festgeschrieben.
I
am
not
saying
this
for
your
benefit,
but
anything
that
is
said
in
this
Chamber
is
going
to
be
reported
in
France.
EUbookshop v2
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
die
Planvariante
nicht
festgeschrieben
ist.
The
prerequisite
for
this
is
that
the
planned
variant
is
not
fixed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausrichtung
bezüglich
der
Szenerie
ist
für
eine
handgehaltene
Kamera
ohnehin
nicht
festgeschrieben.
An
alignment
with
regard
to
the
scenery
is
in
any
way
not
established
for
a
handheld
camera.
EuroPat v2
Die
legitimen
Rechte
der
Bevölkerung
sind
dabei
nicht
immer
festgeschrieben.
The
guidelines
are
non-binding
and
do
not
include
a
monitoring
mechanism.
ParaCrawl v7.1
Anzahl
und
Größe
der
Ruß-
und
sonstigen
Partikel
waren
nicht
festgeschrieben.
The
number
and
size
of
the
soot
and
other
particles
was
not
prescribed.
ParaCrawl v7.1
Die
Erinnerungsspuren
unseres
eigenen
Netzwerkes
schwingen
mit,
sie
sind
nicht
festgeschrieben.
The
memory
traces
of
our
own
network
resonate,
they
are
not
fixed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Wissenschaftliches
wie
bei
den
Hormonen
nicht
festgeschrieben
wird,
steht
das
GATT
vor
Schwierigkeiten.
When
there
is
no
established
scientific
basis,
as
in
the
case
of
hormones,
the
GATT
has
a
problem
-
a
difficulty.
Europarl v8
Es
wird
nicht
festgeschrieben,
dass
die
Europäische
Union
das
Klonen
von
Menschen
finanzieren
will.
It
is
not
written
down
that
the
European
Union
wants
to
fund
human
cloning.
Europarl v8
Letzter
Hilfe
wurde
nicht
vertragsmäßig
festgeschrieben,
selbst
wenn
mit
diesen
Ländern
Kooperationsabkommen
geschlossen
wurden'1'.
This
aid
does
not
involve
any
contractual
obligation,
even
where
there
are
cooperation
agreements
with
the
countries
concerned.(1)
ned.(1)
EUbookshop v2
Er
ist
nicht
gesetzlich
festgeschrieben,
sondern
dient
dazu,
das
Schrifttum
übersichtlicher
zu
gestalten.
It
is
not
a
change
to
the
law,
but
designed
to
make
the
body
of
statutes
more
accessible.
WikiMatrix v1
Die
Koalitionsfreiheit
wird
als
Teil
dieses
Rechtes
angesehen,
obgleich
dies
nicht
ausdrücklich
festgeschrieben
ist.
Union
freedom
is
regarded
as
an
aspect
of
this
right,
although
it
is
not
actually
spelt
out
as
such.
EUbookshop v2
Auch
im
Zusammenhang
mit
Homosexualität,
auch
wenn
dies
bedauerlicherweise
nicht
formell
festgeschrieben
wurde.
Taboos
were
removed,
even
on
homosexuality,
although
this
was
unfortunately
not
formally
esta
blished.
EUbookshop v2
Außerdem
bedauert
er,
daß
die
kommunale
Selbst
verwaltung
nicht
im
Vertrag
festgeschrieben
wurde.
It
was
also
sorry
that
the
principle
of
local
autonomy
had
not
been
written
into
the
Treaty.
EUbookshop v2
In
dieser
frühen
Phase
sind
noch
nicht
alle
Parameter
festgeschrieben
und
können
entsprechend
einfach
geändert
werden.
Not
all
of
the
parameters
are
fixed
yet
at
this
early
stage
and
can
be
easily
changed
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
analytische
Planung
ist
nur
dann
für
eine
Planvariante
zulässig,
wenn
diese
nicht
festgeschrieben
ist.
Analytical
planning
is
valid
for
a
planned
variant
only
if
it
is
not
fixed.
ParaCrawl v7.1
Steht
er
für
die
neuen
Europäer,
für
die
kulturelle
Identität
nicht
mehr
festgeschrieben
ist?
Does
he
stand
for
the
new
European
whose
cultural
identity
is
no
longer
well
defined?
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
der
Wiederbeschaffungswert
der
Periode
nicht
festgeschrieben
ist
(Wiederbeschaffungswert
festschreiben).
The
prerequisite
for
this
is
that
the
replacement
value
of
the
period
has
not
been
fixed
(Fixing
a
replacement
value).
ParaCrawl v7.1
Solange
wir
uns
damit
begnügen,
lediglich
unsere
Trauer
zu
artikulieren,
wird
diese
ausweglose
Situation
nicht
nur
festgeschrieben,
sondern
die
Türkei
in
ihrer
Unverschämtheit
auch
noch
ermutigt,
denn
inzwischen
ist
es
soweit
gekommen,
daß
die
türkisch-zyprischen
Behörden
Mörder
aus
der
Türkei
importieren
-
denn
bei
der
Organisation
"Graue
Wölfe"
handelt
es
sich
eindeutig
um
Mörder.
So
long
as
all
we
do
is
to
express
sorrow,
not
only
will
the
impasse
continue,
but
Turkey
will
grow
bolder,
because
we
have
reached
a
point
where
the
Turkish
Cypriot
authorities
bring
in
hit-men
from
Turkey
-
because
the
Grey
Wolf
group
are
certainly
murderers.
Europarl v8
Das
ist
ein
wenig
übertrieben,
wenn
man
bedenkt,
dass
das
Recht
oder
die
Möglichkeit
des
Schulbesuchs
in
vielen
EU-Ländern
nicht
festgeschrieben
ist.
That
is
a
bit
rich
when
we
know
that
the
right
or
opportunity
to
attend
school
is
not
a
foregone
conclusion
in
many
EU
countries.
Europarl v8
Die
gegenwärtig
außerordentlich
unflexiblen
Haushaltsobergrenzen
sollten
in
der
Zukunft
nicht
zu
einer
permanenten
Einrichtung
werden
und
definitiv
nicht
im
Vertrag
festgeschrieben
werden,
und
selbstverständlich
sollte
das
Parlament
in
der
Agrarpolitik
dasselbe
Mitbestimmungsrecht
haben
wie
in
den
übrigen
Fragen.
The
incredibly
inflexible
budget
ceilings
we
live
with
at
present
should
not
be
turned
into
permanent
fixtures.
They
should
definitely
not
be
enshrined
in
the
Treaty,
and
Parliament
should
self-evidently
have
the
same
right
of
co-decision
in
agricultural
policy
as
we
have
in
other
areas.
Europarl v8
Dieses
Recht
war
zwar
für
die
Unionsbürger
festgeschrieben,
nicht
jedoch
für
in
der
EU
registrierte
Bürger
aus
Nicht-EU-Staaten.
That
right
may
have
been
in
place
for
European
citizens,
but
this
was
not
the
case
for
citizens
from
third
countries
registered
in
the
EU.
Europarl v8
Wir
können
von
den
Bürgern
Europas
keine
Loyalität
gegenüber
den
europäischen
Institutionen
erwarten,
wenn
ihre
Grundrechte
nicht
rechtsverbindlich
festgeschrieben
sind.
We
cannot
expect
European
citizens
to
be
loyal
to
the
European
institutions
if
their
fundamental
rights
are
not
legally
binding.
Europarl v8
Ich
bin
zutiefst
besorgt
darüber,
dass
dieser
grundlegende
Schutz
in
diesem
aktuellen
Vorschlag
nicht
ausreichend
festgeschrieben
ist.
I
am
greatly
concerned
that
these
basic
protections
are
not
sufficiently
enshrined
in
this
current
proposal.
Europarl v8
Die
wichtigste
inhaltliche
Änderung
sah
vor,
den
Schutz
vor
Strahlung
aus
natürlichen
Quellen
aus
dem
Geltungsbereich
der
Richtlinie
herauszunehmen,
da
die
Grundlagen
einer
europaweiten
Vereinbarung
für
die
Festlegung
von
Mindestanforderungen
der
EU
in
diesem
Bereich
noch
nicht
festgeschrieben
worden
waren.
The
most
important
substantive
amendment
suggested
that
the
scope
of
the
Directive
should
not
include
optical
radiation
from
natural
sources,
as
the
foundations
of
a
pan-European
agreement
for
setting
minimum
EU
requirements
in
this
area
had
not
yet
been
laid
down.
Europarl v8
Wir
werden
auch
weiterhin
unsere
Stimme
erheben,
damit
die
neokolonialen
Ambitionen
der
EU
und
ihrer
multinationalen
Konzerne
in
diesem
Kapitel
nicht
wieder
festgeschrieben
werden.
For
our
part,
we
will
continue
to
speak
out
so
that
the
neo-colonialist
ambitions
of
the
EU
and
its
major
multinationals
are
not
(re)written
on
this
page.
Europarl v8