Translation of "Nicht festgeschrieben" in English

Hier hat die Verfassung nicht dieerhofften Fortschritte festgeschrieben.
The Constitution has not shown the progress hoped for by someon this point.
EUbookshop v2

Der Prozeß der Anhörungen ist nicht im Verfahren festgeschrieben.
I am not saying this for your benefit, but anything that is said in this Chamber is going to be reported in France.
EUbookshop v2

Voraussetzung dafür ist, dass die Planvariante nicht festgeschrieben ist.
The prerequisite for this is that the planned variant is not fixed.
ParaCrawl v7.1

Eine Ausrichtung bezüglich der Szenerie ist für eine handgehaltene Kamera ohnehin nicht festgeschrieben.
An alignment with regard to the scenery is in any way not established for a handheld camera.
EuroPat v2

Die legitimen Rechte der Bevölkerung sind dabei nicht immer festgeschrieben.
The guidelines are non-binding and do not include a monitoring mechanism.
ParaCrawl v7.1

Anzahl und Größe der Ruß- und sonstigen Partikel waren nicht festgeschrieben.
The number and size of the soot and other particles was not prescribed.
ParaCrawl v7.1

Die Erinnerungsspuren unseres eigenen Netzwerkes schwingen mit, sie sind nicht festgeschrieben.
The memory traces of our own network resonate, they are not fixed.
ParaCrawl v7.1

Wenn Wissenschaftliches wie bei den Hormonen nicht festgeschrieben wird, steht das GATT vor Schwierigkeiten.
When there is no established scientific basis, as in the case of hormones, the GATT has a problem - a difficulty.
Europarl v8

Es wird nicht festgeschrieben, dass die Europäische Union das Klonen von Menschen finanzieren will.
It is not written down that the European Union wants to fund human cloning.
Europarl v8

Letzter Hilfe wurde nicht vertragsmäßig festgeschrieben, selbst wenn mit diesen Ländern Kooperationsabkommen geschlossen wurden'1'.
This aid does not involve any contractual obligation, even where there are cooperation agreements with the countries concerned.(1) ned.(1)
EUbookshop v2

Er ist nicht gesetzlich festgeschrieben, sondern dient dazu, das Schrifttum übersichtlicher zu gestalten.
It is not a change to the law, but designed to make the body of statutes more accessible.
WikiMatrix v1

Die Koalitionsfreiheit wird als Teil dieses Rechtes angesehen, obgleich dies nicht ausdrücklich festgeschrieben ist.
Union freedom is regarded as an aspect of this right, although it is not actually spelt out as such.
EUbookshop v2

Auch im Zusammenhang mit Homosexualität, auch wenn dies bedauerlicherweise nicht formell festgeschrieben wurde.
Taboos were removed, even on homosexuality, although this was unfortunately not formally esta blished.
EUbookshop v2

Außerdem bedauert er, daß die kommunale Selbst verwaltung nicht im Vertrag festgeschrieben wurde.
It was also sorry that the principle of local autonomy had not been written into the Treaty.
EUbookshop v2

In dieser frühen Phase sind noch nicht alle Parameter festgeschrieben und können entsprechend einfach geändert werden.
Not all of the parameters are fixed yet at this early stage and can be easily changed accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die analytische Planung ist nur dann für eine Planvariante zulässig, wenn diese nicht festgeschrieben ist.
Analytical planning is valid for a planned variant only if it is not fixed.
ParaCrawl v7.1

Steht er für die neuen Europäer, für die kulturelle Identität nicht mehr festgeschrieben ist?
Does he stand for the new European whose cultural identity is no longer well defined?
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist, dass der Wiederbeschaffungswert der Periode nicht festgeschrieben ist (Wiederbeschaffungswert festschreiben).
The prerequisite for this is that the replacement value of the period has not been fixed (Fixing a replacement value).
ParaCrawl v7.1

Solange wir uns damit begnügen, lediglich unsere Trauer zu artikulieren, wird diese ausweglose Situation nicht nur festgeschrieben, sondern die Türkei in ihrer Unverschämtheit auch noch ermutigt, denn inzwischen ist es soweit gekommen, daß die türkisch-zyprischen Behörden Mörder aus der Türkei importieren - denn bei der Organisation "Graue Wölfe" handelt es sich eindeutig um Mörder.
So long as all we do is to express sorrow, not only will the impasse continue, but Turkey will grow bolder, because we have reached a point where the Turkish Cypriot authorities bring in hit-men from Turkey - because the Grey Wolf group are certainly murderers.
Europarl v8

Das ist ein wenig übertrieben, wenn man bedenkt, dass das Recht oder die Möglichkeit des Schulbesuchs in vielen EU-Ländern nicht festgeschrieben ist.
That is a bit rich when we know that the right or opportunity to attend school is not a foregone conclusion in many EU countries.
Europarl v8

Die gegenwärtig außerordentlich unflexiblen Haushaltsobergrenzen sollten in der Zukunft nicht zu einer permanenten Einrichtung werden und definitiv nicht im Vertrag festgeschrieben werden, und selbstverständlich sollte das Parlament in der Agrarpolitik dasselbe Mitbestimmungsrecht haben wie in den übrigen Fragen.
The incredibly inflexible budget ceilings we live with at present should not be turned into permanent fixtures. They should definitely not be enshrined in the Treaty, and Parliament should self-evidently have the same right of co-decision in agricultural policy as we have in other areas.
Europarl v8

Dieses Recht war zwar für die Unionsbürger festgeschrieben, nicht jedoch für in der EU registrierte Bürger aus Nicht-EU-Staaten.
That right may have been in place for European citizens, but this was not the case for citizens from third countries registered in the EU.
Europarl v8

Wir können von den Bürgern Europas keine Loyalität gegenüber den europäischen Institutionen erwarten, wenn ihre Grundrechte nicht rechtsverbindlich festgeschrieben sind.
We cannot expect European citizens to be loyal to the European institutions if their fundamental rights are not legally binding.
Europarl v8

Ich bin zutiefst besorgt darüber, dass dieser grundlegende Schutz in diesem aktuellen Vorschlag nicht ausreichend festgeschrieben ist.
I am greatly concerned that these basic protections are not sufficiently enshrined in this current proposal.
Europarl v8

Die wichtigste inhaltliche Änderung sah vor, den Schutz vor Strahlung aus natürlichen Quellen aus dem Geltungsbereich der Richtlinie herauszunehmen, da die Grundlagen einer europaweiten Vereinbarung für die Festlegung von Mindestanforderungen der EU in diesem Bereich noch nicht festgeschrieben worden waren.
The most important substantive amendment suggested that the scope of the Directive should not include optical radiation from natural sources, as the foundations of a pan-European agreement for setting minimum EU requirements in this area had not yet been laid down.
Europarl v8

Wir werden auch weiterhin unsere Stimme erheben, damit die neokolonialen Ambitionen der EU und ihrer multinationalen Konzerne in diesem Kapitel nicht wieder festgeschrieben werden.
For our part, we will continue to speak out so that the neo-colonialist ambitions of the EU and its major multinationals are not (re)written on this page.
Europarl v8