Übersetzung für "Vertraglich festgeschrieben" in Englisch
In
Amsterdam
haben
wir
dies
sogar
vertraglich
festgeschrieben.
In
fact,
we
even
enshrined
this
in
a
treaty
in
Amsterdam.
Europarl v8
Die
institutionelle
Zusammenarbeit
zwischen
EU
und
NATO
wird
vertraglich
festgeschrieben
(Art.
28a
Abs.
7).
Institutional
collaboration
between
the
EU
and
NATO
is
stipulated
in
the
Treaty
(Article
28a
paragraph
7).
Europarl v8
Zu
begrüßen
wäre
es,
wenn
ein
Zeitplan
für
die
Übernahme
der
Kombinierten
Nomenklatur
vertraglich
festgeschrieben
und
in
den
assoziierten
Staaten
mit
dem
erforderlichen
organisatorischen
Umbau
der
Zoll-
und
Außenwirtschaftsbehörden
rasch
begonnen
würde.
It
would
be
helpful
if
a
timetable
for
its
adoption
could
be
laid
down
in
the
Agreements
and
if
the
associated
states
could
make
a
rapid
start
on
the
necessary
reorganization
of
their
customs
and
foreign
trade
administrations.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
Fusion
zwischen
der
Union
und
der
WEU
vertraglich
festgeschrieben
werden,
so
wäre
es
zweckmäßig,
einen
entsprechenden
Zeitplan
vorzusehen.
Should
the
principle
of
a
merger
between
the
Union
and
the
WEU
be
included
in
the
Treaty,
the
advisability
of
setting
a
timetable
has
been
mentioned.
EUbookshop v2
Die
Preise
und
aufgeführten
Möglichkeiten
sind
informativ
und
nicht
vertraglich
festgeschrieben,
sie
können
Änderungen
unterworfen
sein.
The
prices
and
operations
indicated
are
references,
do
not
imply
a
contractual
commitment
and
may
be
subject
to
change.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
nun
schon
seit
einigen
Jahren
keine
Kämpfe
mehr
gab
und
alles
ruhig
und
friedlich
ist,
ist
uns
allen
wohler
zumute,
wenn
der
Frieden
auch
vertraglich
festgeschrieben
ist.
Although
there
have
been
no
fights
for
several
years
already
and
everything
is
quiet
and
peaceful,
we
all
feel
better
when
the
peace
is
becoming
contractual.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1957
wurde
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
in
den
Europäischen
Verträgen
festgeschrieben.
In
1957,
gender
equality
was
enshrined
in
the
European
treaties.
Europarl v8
Die
Nichtdiskriminierung
ist
in
unseren
Verträgen
festgeschrieben,
gehört
zu
unseren
Grundrechten.
Non-discrimination
is
enshrined
in
our
Treaties
and
in
our
laws.
Europarl v8
Zudem
ist
der
Finanzkontrolleur
im
Vertrag
festgeschrieben.
The
financial
controller
is
also
anchored
in
the
Treaty.
Europarl v8
Dank
der
Solidarität
wurde
das
Kohäsionsprinzip
in
unseren
Verträgen
festgeschrieben.
It
was
thanks
to
solidarity
that
the
principle
of
cohesion
came
to
be
enshrined
in
our
treaties.
Europarl v8
Das
Recht
auf
diplomatischen
und
konsularischen
Schutz
wurde
im
Vertrag
von
Maastricht
festgeschrieben.
The
right
to
protection
by
the
diplomatic
or
consular
authorities
is
enshrined
in
the
Maastricht
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
Recht
auf
diplomatischen
und
konsularischen
Schutz
wurde
im
Vertrag
von
Maastricht
festgeschrieben.
The
right
to
protection
by
the
diplomatic
or
consular
authorities
is
enshrined
in
the
Maastricht
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
wurden
1957
im
anfänglichen
Vertrag
von
Rom
festgeschrieben.
The
objectives
of
the
Common
Agricultural
Policy
were
laid
down
in
the
initial
Treaty
of
Rome
in
1957.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
wurden
1957
in
den
ursprünglichen
Römischen
Verträgen
festgeschrieben.
The
objectives
of
the
Common
Agricultural
Policy
were
laid
down
in
the
initial
Treaty
of
Rome
in
1957.
TildeMODEL v2018
Die
Verjährungsfrist
wird
in
den
Verträgen
der
Agentur
festgeschrieben.“
The
limitation
period
shall
be
laid
down
in
the
contracts
concluded
by
the
agency.’;
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
mit
Afrika
war
im
Vertrag
von
Rom
festgeschrieben
worden.
Cooperation
with
Africa
was
enshrined
in
the
Treaty
of
Rome.
TildeMODEL v2018
Die
dynamische
Wirtschaft
der
Slowakei
erfüllt
die
im
Maastricht-Vertrag
festgeschriebenen
Konvergenzkriterien.
The
dynamic
Slovak
economy
meets
the
convergence
criteria
stipulated
in
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Wir
haben
ein
ehrgeiziges
Arbeitsprogramm
in
einem
Vertrag
festgeschrieben.
The
work
programme
we
laid
down
in
the
treaty
is
very
ambitious.
EUbookshop v2
Letzten
Endes
wurden
beide
Lösungen
im
Vertrag
festgeschrieben.
In
the
end,
both
solutions
were
written
into
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
im
EG-Vertrag
festgeschriebenen
Haushaltsbefugnisse
der
einzelnen
Organe
bleiben
unangetastet.
The
budgetary
powers
of
the
individual
institutions
are
still
those
laid
down
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Grundsatz
der
Einheit
des
Gemeinschaftshaushalts
ist
in
Artikel
268
EG-Vertrag
festgeschrieben:
The
principle
of
unity
of
the
Community
budget
stems
from
Article
268
of
the
EC
Treaty,
which
lays
down
that:
EUbookshop v2
Ich
sprach
von
den
vier
im
Vertrag
festgeschriebenen
Freizügigkeiten.
As
for
myself,
I
was
referring
to
the
four
freedoms
enshrined
in
the
Treaty.
EUbookshop v2