Translation of "Vertragliche absprachen" in English

Daher wurde 2011 auf Vereinbarungen und vertragliche Absprachen zur Verzögerung des Markteintritts von Generika besonders geachtet, und in zwei Fällen55 hat die Kommission ein Kartellverfahren eingeleitet.
Agreements and contractual arrangements to delay market entry for generic products have hence been under the spotlight in 2011, as the Commission opened two cases55 in this context.
TildeMODEL v2018

Wenn sich die Beteiligten des rechtswidrigen Charakters ihrer Verhaltensweisen bewußt sind, beabsichtigen sie natürlich nicht ihren Absprachen vertragliche Wirkung zu geben.
Indeed, in a secret cartel where the parties are well aware of the illegality of their behaviour they clearly cannot intend their collusive arrangements to have any contractual force.
EUbookshop v2

In der Regel ist Teil der Therapie eine vertragliche Absprache über die Einhaltung vollständiger Glücksspielabstinenz.
In general, this is the part of therapy where both parties make a contractual agreement on compliance with gambling abstinence.
ParaCrawl v7.1

Die für 1997 vorgesehene Einführung vertraglicher Absprachen zwischen den zuständigen einzelstaatlichen Behörden und der Agentur wird eine standardisierte Vorgehensweise bei der Abfassung von Bewertungsberichten durch die Berichterstatter und Mitberichterstatter fördern.
The introduction in 1997 of contractual arrangements between national competent agencies and the EMEA will promote a standardised approach to the preparation of rapporteurs’ and co-rapporteurs’ assessment reports.
EMEA v3

Artikel 81 des EG-Vertrages verbietet Absprachen, die unmittelbare oder mittelbare Preisfestsetzungen, eine Einschränkung oder Kontrolle der Produktion und die Aufteilung der Märkte oder Versorgungsquellen umfassen.
Article 81 of the EC Treaty bans agreements which directly or indirectly fix prices, limit or control production and share markets or sources of supply.
TildeMODEL v2018

Die für 1997 vorgesehene Einführung vertraglicher Absprachen zwischen den zuständigeneinzelstaatlichen Behörden und der Agentur wird eine standardisierte Vorgehensweise bei der Abfassung von Bewertungsberichten durch die Berichterstatter und Mitberichterstatter fördern.
The introduction in 1997 of contractual arrangements between national competent agencies and the EMEA will promote a standardised approach to the preparation of rapporteurs’ and co-rapporteurs’assessment reports.
EUbookshop v2

Rein hypothetisch könnte bei einer solchen Firmenübergabe lediglich die Verordnung Nr. 4064/89 vom 21. Dezember 1989 über die Kontrolle von Kartellen Anwendung finden, vorausgesetzt es handelt sich um eine Übergabe mit gemeinschaftlicher Dimension im Sinne des ersten Artikels, Absatz 2 dieser Verordnung und nicht des Artikels 85 des Vertrags über Absprachen, Vereinbarungen und abgestimmte Vorgehen.
In any event, such a transfer of ownership of an undertaking could at most fall within the scope of Regulation No 4064/89 of 21 December 1989 on the control of concentrations, providing it concerns a Community-scale undertaking within the meaning of Article 1 (2) of that regulation and not of Article 85 of the Treaty concerning agreements, decisions and concerted practices.
EUbookshop v2

719.Artikel 81 des EG-Vertrags verbietet Absprachen, die unmittelbare oder mittelbare Preisfestsetzungen, eine Einschränkung oder Kontrolle der Produktion und die Aufteilung der Märkte oder Versorgungsquellen umfassen.
719.Article 81 of the EC Treaty bans agreements which directly or indirectly fix prices, limitor control production and share markets orsources of supply.
EUbookshop v2

Das Negativattest ergeht in der Form einer Entscheidung, mit der die Kommission feststellt, daß nach den ihr bekannten Tatsachen für sie kein Anlaß besteht, aufgrund der Artikel 85 Absatz 1 oder 86 des Vertrages hinsichtlich der Absprachen oder des Verhaltens einzuschreiten.
Clearance takes the form of a decision by the Commission certifying that, on the basis of the facts in its possession, there are no grounds under Articles 85 (1) or 86 of the Treaty for action on its part in respect of the arrangements or behaviour.
EUbookshop v2

Diese Hilfen durch die europäische Ebene wären allerdings nur in sehr beschränktem Umfang und auf der Grundlage sehr enger vertraglicher Absprachen zwischen dem betroffen Staat und den anderen Mitgliedern der Währungsunion zu organisieren.
This assistance at European level, however, could only be organised to a very limited extent and on the basis of very stringent contractual agreements between the state concerned and the other members of the monetary union.
ParaCrawl v7.1

Für das Zustandekommen der Verträge einschließlich der Absprachen zu gerichtlichen und schiedsgerichtlichen Zuständigkeiten sowie für die vertraglichen Rechte und Pflichten der Parteien unter Einschluss auch vorvertraglicher und sonstiger Nebenpflichten sowie für die Auslegung gilt ausschließlich das UN-Kaufrecht in Verbindung mit diesen Internationalen Verkaufsbedingungen.
The formation of contract, including agreements as to the jurisdiction of courts and arbitrators, and the rights and obligations of the parties, also including pre-contractual and collateral obligations, as well as the interpretation are exclusively governed by the UN Sales Convention together with these International Conditions of Sale.
ParaCrawl v7.1