Translation of "Vertragliche absprachen" in English
Daher
wurde
2011
auf
Vereinbarungen
und
vertragliche
Absprachen
zur
Verzögerung
des
Markteintritts
von
Generika
besonders
geachtet,
und
in
zwei
Fällen55
hat
die
Kommission
ein
Kartellverfahren
eingeleitet.
Agreements
and
contractual
arrangements
to
delay
market
entry
for
generic
products
have
hence
been
under
the
spotlight
in
2011,
as
the
Commission
opened
two
cases55
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
die
Beteiligten
des
rechtswidrigen
Charakters
ihrer
Verhaltensweisen
bewußt
sind,
beabsichtigen
sie
natürlich
nicht
ihren
Absprachen
vertragliche
Wirkung
zu
geben.
Indeed,
in
a
secret
cartel
where
the
parties
are
well
aware
of
the
illegality
of
their
behaviour
they
clearly
cannot
intend
their
collusive
arrangements
to
have
any
contractual
force.
EUbookshop v2
In
der
Regel
ist
Teil
der
Therapie
eine
vertragliche
Absprache
über
die
Einhaltung
vollständiger
Glücksspielabstinenz.
In
general,
this
is
the
part
of
therapy
where
both
parties
make
a
contractual
agreement
on
compliance
with
gambling
abstinence.
ParaCrawl v7.1
Die
für
1997
vorgesehene
Einführung
vertraglicher
Absprachen
zwischen
den
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
und
der
Agentur
wird
eine
standardisierte
Vorgehensweise
bei
der
Abfassung
von
Bewertungsberichten
durch
die
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fördern.
The
introduction
in
1997
of
contractual
arrangements
between
national
competent
agencies
and
the
EMEA
will
promote
a
standardised
approach
to
the
preparation
of
rapporteurs’
and
co-rapporteurs’
assessment
reports.
EMEA v3
Artikel
81
des
EG-Vertrages
verbietet
Absprachen,
die
unmittelbare
oder
mittelbare
Preisfestsetzungen,
eine
Einschränkung
oder
Kontrolle
der
Produktion
und
die
Aufteilung
der
Märkte
oder
Versorgungsquellen
umfassen.
Article
81
of
the
EC
Treaty
bans
agreements
which
directly
or
indirectly
fix
prices,
limit
or
control
production
and
share
markets
or
sources
of
supply.
TildeMODEL v2018
Die
für
1997
vorgesehene
Einführung
vertraglicher
Absprachen
zwischen
den
zuständigeneinzelstaatlichen
Behörden
und
der
Agentur
wird
eine
standardisierte
Vorgehensweise
bei
der
Abfassung
von
Bewertungsberichten
durch
die
Berichterstatter
und
Mitberichterstatter
fördern.
The
introduction
in
1997
of
contractual
arrangements
between
national
competent
agencies
and
the
EMEA
will
promote
a
standardised
approach
to
the
preparation
of
rapporteurs’
and
co-rapporteurs’assessment
reports.
EUbookshop v2
Rein
hypothetisch
könnte
bei
einer
solchen
Firmenübergabe
lediglich
die
Verordnung
Nr.
4064/89
vom
21.
Dezember
1989
über
die
Kontrolle
von
Kartellen
Anwendung
finden,
vorausgesetzt
es
handelt
sich
um
eine
Übergabe
mit
gemeinschaftlicher
Dimension
im
Sinne
des
ersten
Artikels,
Absatz
2
dieser
Verordnung
und
nicht
des
Artikels
85
des
Vertrags
über
Absprachen,
Vereinbarungen
und
abgestimmte
Vorgehen.
In
any
event,
such
a
transfer
of
ownership
of
an
undertaking
could
at
most
fall
within
the
scope
of
Regulation
No
4064/89
of
21
December
1989
on
the
control
of
concentrations,
providing
it
concerns
a
Community-scale
undertaking
within
the
meaning
of
Article
1
(2)
of
that
regulation
and
not
of
Article
85
of
the
Treaty
concerning
agreements,
decisions
and
concerted
practices.
EUbookshop v2
719.Artikel
81
des
EG-Vertrags
verbietet
Absprachen,
die
unmittelbare
oder
mittelbare
Preisfestsetzungen,
eine
Einschränkung
oder
Kontrolle
der
Produktion
und
die
Aufteilung
der
Märkte
oder
Versorgungsquellen
umfassen.
719.Article
81
of
the
EC
Treaty
bans
agreements
which
directly
or
indirectly
fix
prices,
limitor
control
production
and
share
markets
orsources
of
supply.
EUbookshop v2
Das
Negativattest
ergeht
in
der
Form
einer
Entscheidung,
mit
der
die
Kommission
feststellt,
daß
nach
den
ihr
bekannten
Tatsachen
für
sie
kein
Anlaß
besteht,
aufgrund
der
Artikel
85
Absatz
1
oder
86
des
Vertrages
hinsichtlich
der
Absprachen
oder
des
Verhaltens
einzuschreiten.
Clearance
takes
the
form
of
a
decision
by
the
Commission
certifying
that,
on
the
basis
of
the
facts
in
its
possession,
there
are
no
grounds
under
Articles
85
(1)
or
86
of
the
Treaty
for
action
on
its
part
in
respect
of
the
arrangements
or
behaviour.
EUbookshop v2
Diese
Hilfen
durch
die
europäische
Ebene
wären
allerdings
nur
in
sehr
beschränktem
Umfang
und
auf
der
Grundlage
sehr
enger
vertraglicher
Absprachen
zwischen
dem
betroffen
Staat
und
den
anderen
Mitgliedern
der
Währungsunion
zu
organisieren.
This
assistance
at
European
level,
however,
could
only
be
organised
to
a
very
limited
extent
and
on
the
basis
of
very
stringent
contractual
agreements
between
the
state
concerned
and
the
other
members
of
the
monetary
union.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Zustandekommen
der
Verträge
einschließlich
der
Absprachen
zu
gerichtlichen
und
schiedsgerichtlichen
Zuständigkeiten
sowie
für
die
vertraglichen
Rechte
und
Pflichten
der
Parteien
unter
Einschluss
auch
vorvertraglicher
und
sonstiger
Nebenpflichten
sowie
für
die
Auslegung
gilt
ausschließlich
das
UN-Kaufrecht
in
Verbindung
mit
diesen
Internationalen
Verkaufsbedingungen.
The
formation
of
contract,
including
agreements
as
to
the
jurisdiction
of
courts
and
arbitrators,
and
the
rights
and
obligations
of
the
parties,
also
including
pre-contractual
and
collateral
obligations,
as
well
as
the
interpretation
are
exclusively
governed
by
the
UN
Sales
Convention
together
with
these
International
Conditions
of
Sale.
ParaCrawl v7.1